Гнилое translate Turkish
64 parallel translation
раздавая гнилое зерно.
Küflü erzakla cömertlik taslamaktan daha çok işinize yarar.
Все самое гнилое...
Kokuşmuş olan her şey!
Это гнилое яблоко, маньяк.
Belalıdır. Komünisttir.
Вы гнилое дерьмо.
Namussuzlar! Namussuzlar sizi!
- Твое гнилое пойло?
- Berbat içkini mi?
≈ сли боишьс €, что тебе попадЄтс € гнилое € блоко, не лезь за ним в € щик, сорви его с дерева.
Eğer çürük elma yemek istemiyorsan sepetten elma alma. Direkt ağaçtan topla.
Это гнилое правительство разве может остановить японцев?
Bu kokuşmuş hükümet Japonları durdurabilir mi?
Я сказал Чжон Ё Рипу : Вместо того чтобы умирать как изменники, мы должны истребить это гнилое правительство.
Jung Yeo-rip'e hain olarak ölmektense hepsini katletmemiz gerektiğini söyledim.
Дешёвые уличные импланты. У тебя всё гнилое.
- Ucuz implantlar.
Ну, может, есть одно гнилое яблоко. Но это случайность.
Belki bir tane kötü elmamız var ama bu elimizde olan bir şey değil.
Тебе кажется, что яблоки - это очень вкусно, даже если тебе случайно попалось одно гнилое.
Güzel olduklarını düşünebilirsin, hatta bazıları çürük bile olsa.
Всё гнилое, рыхлое, началось где-то, думаю, в 40-х годах.
Zayıflamış, kolayca ezilebilir. 1940'lı yıllar.
Твой мир - гнилое, темное место.
Seni dünyan karanlık, hasta bir yer.
По-моему, здесь рядом гнилое болото.
Bahse girerim yakınlarda iğrenç bir bataklık var.
Потом он находит у де Хаака его гнилое, слабое место.
De Haeck'in zayıf noktasını öğreniyor.
Ты даже не представляешь, какое гнилое это ощущение.
Bunun ne kadar kötü bir şey olduğunu bilemezsin.
Гнилое яблоко решило стать героем!
Çürük elma kahraman olmak istiyor.
- Зацем? Гнилое место.
- Haydi Universal'e gidelim.
У них просто гнилое яблоко вместо мозгов.
Sadece çürük bir elma tarafından yönetildiler.
Гнилое?
- Çürük gibi mi?
Да, э-э, я не думаю, что это гнилое яблоко пошло мне впрок.
Evet. Sanırım elma yaramadı.
Есть в нем что-то гнилое, нутром чую, а уж оно меня не обманет.
İçi kokuşmuş olsa da dışarı hiç koku yaymıyor.
Взял его же меч и пронзил его гнилое сердце.
Kılıcını aldım ve kalbine sapladım.
Похоже, ты гнилое яйцо, Плевок.
Çürük yumurta sen olacaksın gibi görünüyor, Tükürük.
Сейчас я разобью об паркет твое гнилое хавло!
Ağzını burnunu dağıtıp yere saçacağım!
Если у тебя гнилое семейство, ты проводишь с ними меньше времени, чем здесь.
Aile hayatın ne kadar kötü olursa olsun onlar bin beterini görmüştü.
Покрутись с мое в спецуре, и рано или поздно тебе выпадет гнилое задание.
Eğer uzun zaman gizli ajanlık yaparsanız, bazı pis işleri de yapmak zorunda kalırsınız..
Я чувствовал что-то гнилое в Бисмарк.
Bismarck'da bir şeylerin kokuşmuş olduğunu biliyordum.
Хочу прострелить его грязное, гнилое сердце. И мне нужен ты, чтобы найти его.
İğrenç ve çürümüş kalbine bir kurşun sıkacağım ve senden, beni ona götürmeni istiyorum.
Это гнилое.
En çürük olanı seç.
Махонький колышек может пронзить гнилое вампирское сердце со скоростью 100 м / с.
Bir vampirin ölü, çürümüş kalbine saniyede 100 metre hızla giren minik bir kazık.
— И дыхание гнилое.
Nefesi de çok kötü kokuyor.
Этот зверь превратил Лилипутию в свое отвратительное, гнилое королевство.
Bu yaratık Lilliput'u kendi iğrenç ve sefil krallığı haline getirdi!
Нет, это гнилое умозаключение.
Saçmalık o.
Оно гнилое!
Bu çürük!
Это гнилое яблоко, Джим, и мы должны найти его.
Çürük bir elma var, Jim. Kim olduğunu bulmalıyız.
У тебя гнилое нутро, как и у твоего папаши.
Senin de baban gibi soyun bozuk!
¬ озьми себ € в руки, здесь что-то гнилое.
Kendini toparla, bir sorun var.
Гнилое семя.
Bozuk tohum.
Мы все – гнилое семя.
Hepimizin tohumu kötü.
Может, он с кем-то новым идет, но зачем срывать с дерева гнилое яблоко?
Yeni biriyle girebilir, ama neden çürük elma koparasın ki ağaçtan?
Во всяком случае, можно с уверенностью сказать, неделя Виктории получила гнилое начало.
Her neyse, Victoria'nin haftasinin oldukça rezil bir baslangiç yaptigini rahatlikla söyleyebilirim.
Что говорит о том, что все здание гнилое.
Bütün bina yıkılabilirdi de.
Это дело гнилое.
Bu iş sağlam ayakkabı değil.
Прикрывай своё гнилое лицо в этой деревне.
Bu köyde şeytani yüzünü gizleyeceksin!
Я уже гнилое мясо.
Etim bozuk cikti!
Звено цепи гнилое.
Daha beter olabilirdi.
Гнилое...
Çürük bir tane?
- Что это за запах? - Гнилое мясо.
- Kokuşmuş et.
Она пахнет как гнилое мясо.
Bozuk et gibi kokuyor.
Я просто гнилое яйцо.
Çürük bir yumurtayım ben!