English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гнусный

Гнусный translate Turkish

117 parallel translation
Да сгинет гнусный Хайд, где бы он ни был.
Umarım o Hyde denen mahluk her neredeyse çürüyüp gider.
Какой ты мерзкий, глупый, гнусный.
İğrenç ve aptalca davranıyorsun!
- Гнусный вор!
- Seni pis hırsız!
- Гнусный Иуда!
- Seni rezil hain!
♪ Давно терплю твой гнусный нрав, ♪
Yalan söylüyorsun., lanetliyorsun, kışkırtıyorsun
- Гнусный лжец!
- Pis yalancı!
Ты омерзительный, презренный, гнусный, преступный извращенец!
Sen iğrenç, adi, alçak, cani bir sahtekarsın!
Но в одних эта притягательность выражена ярче, но говорю вам, ее все не лишены, даже гнусный червь Блох.
tabii bazıları diğerlerinden daha çekicidir.. .. ama hepsi çekicidir.. Şu zavallı Block bile..
Гнусный негодяй! Гнусный негодяй!
Seni aşağılık alçak!
Он гнусный ублюдок, выродок, мразь.
O şimdiye kadar gördüğüm en, en pislik adam.
Единственная причина, почему я вас здесь собрал - жажда справедливости. Ведь этот шотландец наверняка подделал эти письма. Ах ты, гнусный интриган.
Kullarım bu gün sizleri buraya toplama nedenim alenen bu sahte mektupları hazırladığı anlaşılan şu İskoç hergelesine gereken uygun adaleti sağlamaktır.
Волфф, ты гнусный барыга.
Wolff, seni kahrolası bir hırsızsın.
Гнусный лгун!
Yalancı herif.
Гнусный убийца.
Seni kanlı katil. Hepimizi öldürmek istedin.
Вы - гнусный мошенник, не более!
Lanet olası bir üçkağıtçıdan başka bir şey değilsin!
Дэвид Лутц - гнусный сутенер с крошечным членом Дэвид!
DAVID LUTZ UFACIK PENİSİ OLAN ADİ BİR PEZEVENKTİR.
Я из тебя всю душу выбью, гнусный маленький паршивец.
Eşek sudan gelinceye kadar döveceğim seni küçük pislik.
Гнусный обманщик!
Tamamen bir taklit!
Откуда ты могла знать, что твой ухарь - гнусный психопат-убийца... O, Фрэнк!
Acımasız, katil bir toplum düşmanıyla çıktığını bilemezdin.
- Он гнусный.
hayır - çok kaba buldum!
Алан, ты гнусный предатель!
Alan, seni hain. Canın cehenneme seni adi aşağılık herif.
- Кто из нас гнусный брюзга?
- Kim işe yaramaz bir piç?
- Я гнусный брюзга.
- Ben işe yaramaz bir piçim.
Что за гнусный тип.
Ne sefil bir hayat!
Гнусный звук!
" Demetrius.
Один гнусный парень...
Şu acayip çocuk...
Кто этот гнусный мерзавец, который так нагло эксплуатирует детей?
Hangi aptal herif çocukları bu denli sömürüyor?
А я такой гнусный.
Kendimi alçak biri gibi hissediyorum.
Ты гнусный гей... о черт!
Seni ahlaksız ibne, kahretsin!
Гнусный комар!
Sinir bozucu sivrisinek!
И теперь я вполне созревший гнусный сукин сын.
Şimdi ipin üstündeki cambaz gibiyim.
Этот гнусный изменник весь аппетит мне перебил.
Götürün götürün! .. Şu hain iştahımı kesti.
Гнусный гад!
Beceriksiz! Ahlaksız!
- Ты гнусный тип.
- Çok hainsin
Вчера не хотелось быть одной, гнусный был вечер.
Dün gece yalniz olmak istemedim. Kötü bir gece geçirdim.
Ах ты гнусный крысеныш.
- Seni aşağılık lağım faresi!
Потому что он - гнусный дядюшка Сэл.
Çünkü o, pis Sal Amca.
Гнусный дядюшка Сэл, который смущает всех на семейных обедах, которого боятся оставить наедине с девочками-подростками, но все равно приглашают на пикник.
Aile toplantılarında herkesi utandıran ve genç kızlarla yalnız kalmaması gereken ama yine de pikniklere davet edilen Sal Amca.
Не трогай меня, ты, гнусный кусок...
Dokunma bana, seni pislik...
" Гнусный мудак!
" Anasını siktiğiminin.
Его выслал этот гнусный предатель Египта, Нассер!
3 yıl önce, alçak Nasser tarafından sürgün edildi
- Гнусный мерзавец.
Yapışkan herif.
Этот гнусный упырь ее не убивал.
O aşağılık sivridiş kardeşimi öldürmedi.
Маленький гнусный сопляк, который считает себя умнее всех.
Hokka burunlu, punk'çı ve her şeyi daha iyi bildiğini düşünen bir çocuksun.
Придет день, гнусный звереныш, и уж тогда я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь!
Bir gün, seni vahşi yaratık bir gün sana bizzat asla unutamayacağın bir ders vereceğim.
Есть ли между вами человек столь гнусный, что не любит своей родины?
Aranızda yurdunu sevmeyecek kadar bir aşağılık var mı?
Ты лишь гнусный старикашка.
Çok kötüsün yaşlı adam.
О, Господи! Сюда идёт этот гнусный маленький бельгиец.
Tanrım, o korkunç Belçikalı geliyor yine.
– Хоть он и гнусный, скупой... – Мм-гмм. Мм-гмм.
Buna rağmen ; nefret edilen, cimri nefret dolu, duygusuz kötü giyinen ve...
Они пойдут в этот гнусный вертеп.
Sinemaya gidecekler.
Гнусны, бессердечны, холодны.
Kötü, kalpsiz ve soğuk!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]