English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Годы

Годы translate Turkish

6,494 parallel translation
Вы можете видеть игру годы, прежде чем кто-то другой.
Başka kimseler görmeden yıllar önceden oyunları görüyorsun.
– Мистер Прэди? Дело в том, что количество арестов в связи с наркотиками возросло за последние годы, и нормы вынесения приговоров невероятно абсурдны.
Sorun şu ki, uyuşturucu suçlarından tutuklamalar yıllardır artışta,... ve ceza yönetmelikleri kesinlikle hatalı.
Но прошли годы без инцидентов.
Fakat yıllardır bir olay olmadı.
Все годы, что мы были вместе.
Beraber olduğumuz onca yıl.
Для кого Вы работали все эти годы?
Bunca yıldır kim için çalışıyorsunuz?
Потому что ты продинамил меня все эти годы.
Çünkü onca yıl bana yük oldun.
- Спустя годы. И твой рок-н-ролл разрушается фиговыми способами.
- Egon ve o Rock and Roll saçmalıklarınla.
- Лучше, чем за многие годы.
- Yıllardır olduğumdan daha iyi.
Да, ранние годы второго брака.
Evet, ikinci evliliğin ilk yılları.
Я словно спала многие годы в этой мгле скорби, а потом появился человек, который вдохнул в меня жизнь, и...
Bir yas sisi içinde yıllardır uykudaymış gibi hissediyordum ama sonra işte bu insan beni canlı hissettirmişti.
Все эти годы мы думали, что Томас Ходжес сжёг земли Сайласа, но, видимо, для Солловея поджог не достаточно интересен, так что он превратил нашего деда в убийцу детей.
Yani yıllarca Silas'ın arazisini Thomas Hodges'un yaktığını düşünmüştük ama görünen o ki kundakçılık Solloway için yeterince ilginç değilmiş. Bu yüzden büyükbabamı bir bebek katiline dönüştürmüş.
"То есть, эти люди платили " по 500 $ с носа в 50-е годы
Bu insanlar 1950'lerde ders başına 500 dolar ödüyordu.
Федеральный суд отказал учредительной организации в освобождении от уплаты налогов, утверждая, что некоторые из доходов церкви с 1955 по 1959 годы использовались для личного обогащения некоторых частных лиц а именно :
Federal mahkeme, kilisenin vergi muafiyetini reddetti. 1955 ve 1959 yılları arasında kilisenin kazançlarının bir kısmının L. Ron Hubbard ve ailesinin kişisel çıkarları için kullanıldığını belirtti.
Долгие годы самоанализирования привели меня в конце концов к искреннему подозрению, что я настолько плоха, что не могла созерцать свою порочность.
O iç gözlem yıllarım, beni cidden "o kadar kötüyüm ki" "kötü olmamla yüzleşemiyorum bile" diye düşünmeye sevk etti.
В то время я об этом не знала, но у меня развилась депрессия, которая была со мной долгие годы.
O zaman farkında değildim ama içimde yıllar süren bir depresyon başlamış.
... годы травли взломы с проникновением, заказные избиения...
- Yıllar süren taciz. - Evlerine girdiler, dövdüler.
Долгие годы Хаббард настаивал, что сайентология - это религия. И поэтому её деятельность не должна облагаться налогами.
Yıllardır Hubbard, Scientology'nin bir din olduğunda ve vergiden muaf olması gerektiğinde ısrar etmişti.
Нам выставили налоговый счёт на более чем миллиард долларов, в то время как совокупные активы, как ликвидные, материальные, так и недвижимое имущество ЦС в 80-е годы не превышали и четверти этой суммы.
Bir milyar dolardan fazla vergi borcumuz vardı. O sıralarda, 80'lerde, toplam varlıklar, likit ve maddi ve kilisenin mal mülkleri çeyreği ediyordu.
Все эти годы, у меня есть дочь, которая в ЦС с головой.
Kiliseye çok bağlı olan bir kızım var.
Я вижу все те годы, что он нам дал.
Bize yıllar boyunca verdiği şeyleri görüyorum.
Он не может любить меня, но Я вижу все те годы любви когда он смотрит на меня.
Belki beni sevemiyor olabilir ama geriye dönüp baktığımda gördüğüm şey sevgi ve duygu yüklü seneler.
Должно быть.... было одиноко, все эти годы.
Bunca sene çok yalniz geçmistir.
Она многие годы не говорила с ним.
- Annem yıllardır onunla konuşmuyor.
Да, у всех нас есть такие годы.
Hepimizin istediği şeyler var.
Его левая голень и малоберцовая кость были повреждены ниже колена, годы назад, но это распространённая травма, она ничего нам не даст.
Sol tibia ve fibula kemikleri... bir yıl önce kırılmış, ama bu yaygın bir sakatlık tek başına bize yardımcı olmaz.
Я знал Кирка многие годы, и никогда бы не подумал, что он на такое способен.
Kirk'ü yıllardır tanırım, ve asla onun böyle bir şey... yapabileceğini tahmin edemezdim.
Ты бы сделал хоть что-то... чтобы мне не пришлось все эти годы носить эту тайну в себе.
Benim bu korkunç sırrı uzun yıllar tek başıma taşımamam için... Bir şeyler yapabilirdin.
Годы исследований в тропических лесах Амазонки.
Amazon Yağmur Ormanları yılın saha araştırması.
Я жаловалась на Дюка многие годы.
Yıllardır Duke hakkında şikayet ediyorum.
Он потратил годы, чтобы собрать заклинания в книгу.
Yıllarını bu büyüleri kitaba aktarmakla geçirmiş.
У меня не было должного огня... годы.
Burada, yıllardır doğru dürüst bir ateş yanmamıştı.
Это мой клирик, я знаю его уже долгие годы.
O benim yıllardır tanıdığım, bir papaz.
Это самая подлая выходка, которую я видел за годы судейства.
Bu durum, bütün hayatım boyunca gördüğüm en aşağılık numaraydı.
Мы приняли тебя, доверяли тебе все эти годы.
Seni aramıza aldık, bunca yıl güvendik.
Я отдала ей свои лучшие годы.
En iyi yıllarımı onun için harcadım.
- Дело в том, что такой способ общения у нас выработался за многие годы.
Evet, bu yıllar içerisinde dostluğumuzun ilerlemesi ile gelişen bir dinamik.
- Лучшие годы моей жизни.
Hayatımın en iyi yılları.
В 30-е годы Вултвортская семья отдала четверть миллиона долларов солдату, лишившимуся тестикул.
30'lu yıllarda Woolworth ailesi, testislerini kaybeden bir askere çeyrek milyon vermişti.
Даже спустя годы?
Bundan yıllar sonra...
Первое, чему меня научили годы разбоя : задняя дверь обычно не заперта.
Haydut olmanın ilk kuralı arka kapı genelde açık olur.
Я знаю, что оно принадлежит другому, который долгие годы был для вас недосягаем.
Yıllar boyunca inkâr edildiğiniz birisine ait olduğunu biliyorum.
Я просто думаю, что если ты выйдешь за Теда, это может стать такой вещью, которая будет грызть тебя годы.
Bence Ted'le evlenirsen bu yüzden sürekli için içini kemirecek.
Понадобились годы, чтобы он начал воспринимать меня всерьёз.
Beni ciddiye almaya başlaması yıllar sürdü.
Господи, да ты только что сэкономила мне годы.
Tanrım, bu yıllarımı kurtardı.
А я-то думал, что видел уродин в молодые годы.
Siktir be. Ben de zamanında çirkinliği gördüğümü sanırdım.
На создание новой Присциллы могут уйти годы.
Yeni bir Priscilla yapmak yıllar sürecektir.
Она... она прожила с ним годы.
O bunu yıllarca yaşadı.
Она впервые за долгие годы появилась у меня на пороге.
Yıllardır ilk kez evimin önüne geldi.
А что если Вы отвернетесь от меня? Что если я чем-то вызову ваш гнев на месяцы или даже долгие годы?
Peki önümüzdeki yıllarda seni kızdıracak birşey yaparsam?
Я тут подумала, что раскурить косяк с братишкой – самое нормальное, что мы делали за последние годы.
Düşündüm de, kardeşimle birlikte ot çekmemiz son yıllarda birlikte yaptığımız en normal şey olabilir.
Это была годовщина её смерти. В те годы, когда мои эмоции были включены, я заезжал, чтобы положить цветы на её могилу.
Duygularımın açık olduğu yıllarda uğrayıp mezarına çiçek bırakırdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]