Голень translate Turkish
60 parallel translation
Аа, думаю я сломал голень.
Sanırım incik kemiğim kırıldı.
Он был ранен в голень.
İncik kemiğinden vuruldu.
Я вспомнил, что Винант был ранен шрапнелью в голень.
Bir anda incik kemiğinde bir şarapnel olduğunu hatırladım.
Как дела? - Моя голень, моя спина!
İnciğim ve belim.
Перед отцом всегда лежал толстый филей или лопатка, или голень ягненка. Мы не разговаривали за столом.
Babamın önünde her zaman ya sığır parçası ya da kuzu kolu ya da budu olurdu Yemek yerken hiç konuşulmazdı.
Не страшно. Мне все равно, что меня обзывают, толкают и даже ударили в голень.
Bana hakaret edilmesi ve itilip kakılmak umurumda bile olmaz.
Какая восхитительная голень!
Ne mükemmel baldırlar!
Спасибо боже за эту голень.
Kalçalar için şükürler olsun.
А теперь мне опалило голень.
İncik kemiğim de hasarlı.
Я взял её, чтобы перевязать телячью голень.
Dana bacağının etini sarmak için kullanmıştım.
Вы убили мою голень!
Kaval kemiğimi kırdı!
- Он сломал мою голень!
- Kaval kemiğimi kırdı!
Он сломал мою голень!
Kaval kemiğimi kırdı!
я сломал голень.
Kaval kemiğim kırıldı.
У меня сломаны суставы и голень!
İncik kemiğindeki eklemler kırılmış.
Джеки опять заноет : "Стивен, когда мы поженимся?" А мне придётся сказать "мы не женимся", за что она пнёт меня в голень. И я опять упаду на корячки, как чертов лох.
Jackie nin tek yapacağı, "Steven, ne zaman evleneceğiz?" demek sonra ben, "hiçbir zaman evlenmeyeceğiz," demek zorunda kalacağım ve o benim takımları tekmeleyecek dizlerimin altından, bacaklarım "tavuuuk" gibi görünecek hayır, senin muhteşem bacakların var
И у нее сломана голень.
Kaval kemiği kırılmış.
- Это ведь голень? - Да, синьор.
- Etin inciği değil mi bu?
Ну так вот, профессор. Он может и не написал бы "Сильве", но сломанная голень Тотти напоминает мне про несчастного Леопарди.
Profesör, belki Silvia'ya şiir yazmadı ama Totti boynunu kırdıktan sonra Leopardi'nin kamburuna benzer bir çıkıntısı oldu.
Когда сняли гипс, мой голень уменьшился на два дюйма.
Alçıyı çıkardıklarında bacağım 5 santim kısalmıştı.
Да. Моя специализация голень и бедро, но могу и голеностоп посмотреть.
Genelde bacak ve kalça sorunlarını tedavi ederim, ayak vakaları nadiren olur.
У меня болит голень.
Kaval kemiğim sızlıyor.
Но она пнула меня в голень.
Fakat bacağımdan vurdu.
- Голень, Джордж!
Bacağından mı, George!
Поставте капельницу в голень.
Tibiasından serum tak.
Тори пролетел целый этаж, затем ударился о выступ. Его голень приняла на себя всю энергию удара.
Tory, kat hizasına düşmeden önce tüm kuvveti bacağına alıyor.
Ну, я поясню так : он заботится о туалетных проблемах и греет твою голень.
Şöyle anlatayım tuvalet sorununu ortadan kaldırıyor ve baldırını sıcak tutuyor.
- Мой бойфренд Грем упал со своей доски и порезал голень - во время фотосеанса.
Erkek arkadaşım Graham resim çekerken sörf tahtasından düşüp bacağını kesti.
Голень не той длины.
İncik kemiği uzunluğu tutmuyor.
Тушёная телячья голень.
Kendi suyuyla kısık ateşte pişmiş dana inciği.
О. Здесь.. ручки катапультирования сидения там где ваша правая голень
Sağ baldırın olduğu yerde fırlatma koltuğu tutamakları var.
Моя голень пульсирует.
Kaval kemiğim sızlıyor.
Выдрала ему голень с мышцами.
Kaval kemiğinden ısırmış, koca bir kas yığını alıp götürmüş.
Он потеряет свою голень.
Bacağının alt kısmını kaybedecek.
По-моему ты вывихнула мне голень, или что-то вроде того.
Sanırım kaval kemiğimi parçaladın.
"Голень с коленом навек скреплена..."
"Bacak kemiğiyse diz kemiğine bağlıdır."
Голень с коленом навек скреплена...
Bacak kemiğiyse diz kemiğine bağlıdır.
Если атакующий нападает сзади, раскорябайте его голень шпилькой.
'Saldırgan arkadan gelirse...'... sivri topuğunla ayaklarını ez.
Голень жертвы пронзила ее колени при ударе.
Kaval kemiğinden diz kapağına doğru darbe almış.
Нет, нет. Я только пытаюсь найти твою голень.
Kaval kemiğini bulmaya çalışıyorum.
Сегодня у нас на повестке дня некротическая инфекция и зараженная голень.
Nekrotik enfeksiyonlu bir hastamız var. Kaval kemiğine yayılmış.
Голень почти полностью заполнена гноем.
Kemik tamamen irinle dolmuş.
Она произнесла два волшебных слова : телятина и голень.
İki sihirli kelime söyledi.
- Твоя голень распухла как грейпфрут.
- Neden olmasın? - Bileğin greyfurt kadar olmuş.
Он прямо продирается через голень.
Kaval kemiği ayrılmış.
Пощупай мою голень, чувак.
Baldırıma bir dokunsana.
И правда, наощупь прямо как голень горюющей вдовы.
Gerçekten de yaslı bir dulun baldırı gibi aynı.
С моим телом что-то не в порядке, на днях я нашел волос на ухе и я должен пару раз в день втирать средство от боли в голень, пахнет ужасно, но я маскирую это туалетной водой.
Vücudum berbat durumda. Geçen gün kulağımda bir kıl buldum. Bacaklarıma günde iki defa Biofreeze sürüyorum.
Может быть, голень.
Ya da kaval kemiğiydi.
Уттанасана Обхватите вашу голень В позе спину держать прямой.
Tam öne eğilin,... bacaklarınıza bakın,... içbükey pozisyonu alın,... nefes verin, mekik pozisyonu,... eğik düzlem dirseklerinizi bir araya getirin,
Мою голень?
Kaval kemiğim mi?