English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Голограмма

Голограмма translate Turkish

199 parallel translation
Ёто голограмма, сделанна € п € ть миллионов лет назад.
Beş milyon yıllık bir holo kaset izliyoruz.
Это голограмма?
Bu hologram mı?
Это голограмма!
Hologramı var.
- Голограмма с аппетитом?
- Karnı acıkan bir hologram, ha?
- Голограмма?
- Hologram?
Вы - голограмма Бака, которую я создал, чтобы мы с Джейком могли играть с вами.
Sen benim yarattığım bir hologramsın. Seni beraber oynayabilmek için yarattık.
Это фальшивка, клон, голограмма.
Bu ya sahte, ya klon, ya da halogram.
- Но она всё же голограмма.
- Ama o yine de bir görüntü.
Какая вам разница, если голограмма будет плакать?
Bir görüntünün ağlaması, sizin için neden önemli olsun ki?
Перис, она всего лишь голограмма
Paris, o sadece sanal.
вы сказали, что это была голограмма.
Bunun bir hologram olduğunu söylediğini sanmıştım?
Ты не просто голограмма.
Sen sadece bir hologram değilsin.
Ты голограмма Звездного флота.
Sen bir Yıldızfilosu hologramısın.
Одна голограмма и один психопат - может и не сравнятся с кейзонами, но... прийдется смириться.
Bir hologram ve bir psikopat Kazon'a karşı duramayabilir, ama bunu yapmak zorundayız.
Я просто голограмма, а вы меня программируете.
Ben sadece bir hologramım ve sen beni yeniden programlıyorsun.
Звездный флот, макки, клингон, талаксианец, голограмма, борг, и даже м-р Пэрис.
Yıldız Filosu, Maquis, Klingon, Talaxian, hologram, Borg, hatta bay Paris.
Я знаю, что такое голограмма, капитан.
Hologramın ne olduğunu biliyorum.
Ты голограмма.
Sen bir hologramsın.
Симпатичная голограмма.
Hmm. Bir hologram için fena görünmüyorum.
Вы - Экстренная медицинская голограмма.
Sen Acil Tıbbi Sanal Programısın.
- Голограмма.
- Bir Hologram.
- Экстренная Медицинская Голограмма.
Ben bir Acil Tıbbi Sanal Programıyım.
Вы тоже голограмма.
Sende bir programsın.
Это просто голограмма - эксперт по экзобиологии.
Sadece bir hologram- - dünya dışı biyolojisinde bir uzman.
Голограмма или нет, он - кардассианец.
Hologram veya değil, o bir Kardasyalı.
Доктор, это голограмма.
Doktor, o bir hologram.
Я тоже голограмма и я чувствую эмпатию.
Kendimde hologram olunca, tam bir empatide bulundum.
Это же только голограмма.
O sadece bir hologram.
Мы, может, ничего не можем сделать с реальным Мосетом, коммандер... но голограмма должна быть уничтожена.
Gerçek Moset'e hiçbir şey yapamayabiliriz, Komutan... ama bu program, yok edilmeli.
Да даже если это правда, я только голограмма, и я не могу помнить о тех событиях.
Hem bu dediklerin doğru olsa bile, ben sadece bir hologramım, o olaylara ait, hiçbir anım olamaz.
Всё время, пока эта кардассианская голограмма включена, вы делаете именно это.
Kardasyalı hologram devrede olduğu sürece, yapacağın şey tam olarak bu.
Сперва это была голограмма, затем борг, и теперь - не тот близнец.
İlki bir hologramdı, ardından bir Borg, ve şimdi, yanlış ikiz kardeş.
Гервин, это голограмма.
Gairwyn, o bir sanal görüntü.
Мы захватили их корабль - шаттл Федерации - три жизненные формы, одна голограмма.
Gemileri var- - bir Federasyon mekiği- - üç yaşam formu, bir hologram.
Он - голограмма.
O bir hologram.
Я голограмма.
Ben bir hologramım.
Я голограмма.
Ben hologramım.
Я ведь голограмма.
Ben hologramım.
Волочишься за невозможными женщинами - голограмма, экс-борг, не та близняшка, а теперь девушка из расы ксенофобов?
Ne? ! Sen. Zor kadınların peşinden koşuyorsun bir hologram, eski bir Borg, yanlış ikiz, ve şimdi de yabacılardan çekinen türe ait bir kız mı?
Я экстренная медицинская голограмма "Вояджера", проекция света и силовые поля, управляемые оптоэлектронной компьютерной программой.
Ben Voyager'ın Acil Tıbbi Sanal Programıyım. Optronik bir bilgisayar programının rehberliğinde yayımlanan bir ışık ve güç alanı.
Проекционная голограмма без серебрянно-галоидных пластин, без светочувствительного полимера...
Gümüş halojen kaplı levhaları olmayan bir hologram...
Наш доктор - голограмма.
Doktorumuz bir hologram.
Из тебя вышла жалкая добыча, голограмма.
Zavallı bir hologramsın.
Я - голограмма.
Hologramım.
Ну, он не первая голограмма со своим самомнением.
Egosu olan ilk hologram olmayacak.
Ваши клятвы не будут нарушены, если это - голограмма вашей жены.
Eğer bu eşinizin hologramı olursa yemininizi bozmuş olamazsınız.
Из вас бы вышла отличная голограмма.
Mükemmel bir hologram olurdun.
Потому что я - голограмма.
Bir hologram olduğumu mu kastediyorsun.
Голограмма была адекватной, но она не заменит мне жену.
Hologram yeterliydi, ama eşimin yerini tutmaz.
Медицинская голограмма, о которой я рассказывал вам.
Bahsettiğim sanal doktor.
Голограмма!
Holografik gemi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]