Гороскоп translate Turkish
88 parallel translation
Я только что закончила составлять твой гороскоп.
Yıldız haritanı gelmeden az önce çıkarmıştım.
- Там был гороскоп.
- İçinde falı vardı.
- А гороскоп ему не позволил бы.
- Falı izin vermeyecek mi?
- Что такое гороскоп?
- "Yıldız falı" ne demek?
Принесла "Франсуа", чтобы посмотреть гороскоп?
Fal için gazetemi aldınmı?
Прочитала гороскоп?
Falı okudunmu?
Составите гороскоп?
Falıma mı bakacaksınız?
Или гороскоп.
- Suç bende.
Гороскоп китайский врет.
İşte vurursun böyle dong dong.
Эй. Послушайте гороскоп Фрэнклина.
Hey, Franklin'in burcunu dinleyin.
Оказывается, астрологи сами не могут договориться что же значит данный гороскоп.
Astrologlar burçlar konusunda kendi aralarında bile çelişiyorlar.
Гороскоп факира Бирмана!
Fakir Birman'ın yıldız falı!
Твой гороскоп? !
Aşk mektubu mu?
Хотите составить мой гороскоп?
Yıldız falıma mı bakmak istiyorsun?
Так утренний гороскоп.
Günlük burcum.
- Зачем? Хочу посмотреть свой гороскоп, проверить, сбылся ли он.
Sadece doğru mu olduğuna bakmak için yıldız falıma bakacağım.
- Я составил ваш гороскоп, Сагиб. Читай.
Şah'dan haber var sahib.
- ќцарапанный подушкой гороскоп.
Karalama defteri burcu.
ты считаешь дни, а, может, часы и минуты, но, главное, что ты до сих пор читаешь его гороскоп, надеясь, что ему будет плохо.
bir : hala ondan kaç gündür- - ayrı olduğunu sayıyorsun. ve belki saatler ve dakikaları da. fakat önemli olan şu ki- - eğer gerçekten birinin üstesinden gelmişsen hala umutla onun burcunu okumaya devam etmezsin ve bazı çılgın napalm kazaları hayal ederek- -onu aklından silmeye çalışmazsın!
Ваш гороскоп?
Burcunuz mu mesela?
Почитаем твой гороскоп :
Senin burcun da diyor ki :
Твой гороскоп предсказывает тебе дальнюю дорогу с приключениями.
Yıldız Falın, önünde uzun ve macera dolu bir yolculuğun uzandığını gösteriyor.
Когда Бог создал гороскоп... верблюд хотел быть одним из знаков
Tanrı burçlar kuşağını yarattığında.. .. deve burçlardan biri olmak istemişti.
Можно мне тоже посмотреть гороскоп?
Ben de burcuma bakabilir miyim?
"Гороскоп"
"Falınız"
Что ты там читаешь, свой гороскоп?
Ne okuyorsun? Burcunu mu?
Мой гороскоп говорит – "не упускайте шанс".
Bugünkü burcum, "Risk al," diyor.
Что, гороскоп в журнале Вог сказал, что тебе надо избегать женщин в зеленых туфлях?
"Vogue" dergisindeki falın yeşil ayakkabı giyen kadınlardan uzak durmanı mı söylüyordu?
В газете прочла гороскоп, там было сказано : "Берегитесь грибов".
Eğer doğru hatırlıyorsam, gazetedeki fal kısmında mantarlara dikkat edin yazıyordu. Hey!
Я делала тебе гороскоп, помнишь?
Yıldız falına bakmıştım unuttun mu?
Она качала классическую музыку. Читала каждый день свой гороскоп, как и я, кстати.
Klasik müzik indiriyor ve her gün burcunu okuyormuş.
Ну, гороскоп никогда бы не солгал такой симпатичной девушке, как ты.
Ee, bir burç senin gibi güzel bir kıza asla yalan söylemez.
По моему гороскопу сегодня я должен увидеть что-то интересное но я думал, что это имелся ввиду сам гороскоп!
Falımda bugün ilginç bir şey göreceğim çıkmıştı, ama o ilginç şeyin falın kendisi olduğunu sanmıştım!
Когда ты звонила, я как раз читала свой гороскоп.
Aradığında, burcuma bakıyordum.
Знаете, это как когда я сделала гороскоп Гленну...
Glenn'in yıldız haritasında...
Мой дневник, моя слезливая музыка, мой виртуальный гороскоп...
Benim günlüğüm, hüzünlü şarkılarım,... sanal yıldız falım- -
Правда, это мой гороскоп.
Gerçek şu ki, konu burcum.
Гороскоп :
Burç :
Сегодняшний гороскоп.
Günün yıldız falı.
Надо было послушаться гороскоп.
Yıldız falımı dinlemeliydim.
Свой гороскоп?
- Yıldız falına mı baktın?
- И, что ты читаешь гороскоп.
- Ve yıldız falını okuyorsun.
И он думает, что у тебя на уме куда больше, нежели просто гороскоп.
Ve aklında yıldız falından fazlası olduğunu düşünüyor.
Твой гороскоп на сегодня.
Bugünkü falına bak.
Наполовину написанный гороскоп.
Burç yazısının yarısı var.
Должна составить гороскоп к обеду.
Öğle yemeğine kadar burçları bitirmeliyim.
Гороскоп.
- Burç yorumu, Koç.
Ты проверил мой гороскоп?
- Burcumu mu dinledin?
Надо было гороскоп с утра прочесть.
Keşke bugünkü falımı okusaydım!
- Надо же заглянуть в гороскоп
- Evet, fal
Мой гороскоп гласил, что не стоило вылезать из постели.
Yıldız falım diyor ki, hiç yataktan kalkmamalıymışım.