English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Горчица

Горчица translate Turkish

171 parallel translation
Скажите, у вас есть горчица?
- İngiliz hardalı var mı?
Вот горчица, Ваше Превосходительство.
- İngiliz hardalı!
- Сухая горчица и... щепотка орегано прямо перед подачей.
- Ve getirmeden öncede de... -... biraz da kekik serpiştirin...
- Нет, это английская горчица.
- Hayır, o ingiliz sarısı.
А машина - больше французская горчица.
Arabam daha çok Fransız hardal sarısıdır.
- Это же горчица.
- O, hardal!
Жёлтая горчица на более тёмной горчице?
Sarı hardal mı yoksa koyu renk mi?
И тут не поможет даже горчица.
Yani, hardal bile işe yaramıyor!
У вас есть горчица?
Hardalınız var mı?
Эй, горчица бесплатно, а сэндвич стоит 8 евро.
Hey, hardal ücretsiz. Sandviç 8 Euro.
- Горчица.
- Ne? - Bıyık. - Nerede?
- Горчица, что, не помогла?
- Hardal da mı işe yaramadı?
Здесь острая горчица, соус "Табаско" и корнишоны.
Size hardal, acı kırmızı biber ve bir kavanoz turşu getirdim.
Вы посмотрели CARNE Горчица... Томаты...
CARNE'yi izlediniz hardal... domates... harissa...
Горчица...
hardal... harissa...
Неплохо. Мило, горячая горчица.
Mmm... fena değil.
- Есть горчица?
- Hardal var mı?
Ух ты, у меня была горчица.
Hardalım mı varmış?
Дополнительная горчица для Барта, порезать по диагонали.
Bart için yuvarlak sürülmüş... ekstra hardal.
Это жёлтая горчица.
Hardal o.
Горчица подходит для выдавливания.
Hardal tüpten kolay akar.
- Горчица есть?
- Hardal?
Нет, я сказал горчица, Джерри.
Hayır, Ben hardal dedim, Jerry. Dijon ( Bir hardal çeşidi ).
Это моя особая горчица. Не смейте к ней прикасаться.
Bu benim özel hardalım.
Все, что нужно, это только хорошая горчица.
Ama hangi hardalı kullanacağını bilmek gerekir.
Горчица недостаточно остра на мой вкус.
Ama hardalı benim ağız tadıma göre biraz az olmuş.
Кетчуп и горчица в одной бутылке?
Ketçap ve hardalı aynı şişeye koyacaksın?
Люди даже говорят, что и горчица отлично смотрится на моем галстуке.
İnsanlar hardalın kravatıma çok yakıştığını bile söylerler.
Кетчуп, горчица, горчица....
Ketçap, hardal, hardal...
Все, что у тебя есть - горчица и твои цыплята.
Sadece hardal ve tavuğun var.
Чистую тарелку, хорошо? Горчица у вас?
Herkes tabağını silip süpürecek tamam mı?
Давить людишек, пока их органы не полезут наружу, как горчица из тюбика!
Hardal gibi oluncaya kadar organlarını ezip fışkırtmayı!
Горчица.
Hardal.
Папа, из чего сделана горчица?
Baba, hardal neden yapılmıştır?
Я не люблю соусы. Кетчуп, горчица, майонез.
- Baharatlarla ilgili bir sorunum var.
Горчица - защитник.
Defans da Fransız hardalı.
Значит так, офсайд получается, когда горчица оказывается между... соевым соусом... и морской солью.
Söyle bakalım? Ofsayt kuralı... Fransız hardalı teriyaki sosu ile deniz tuzu arasında olduğu zaman.
Кусок поджаренной курицы и чтоб с одного бока горчица, а с другого соус.
Rosko tavuğu ve yarısı mısırlı yarısı etli gözleme.
Полковник Горчица, в столовой, свинцовой трубой.
Albay Mustard salonda, kurşun boruyla.
- Полковник Горчица?
- Albay Mustard mı?
- Я сказал, полковник Горчица в столовой, свинцовой трубой.
- Albay Mustard mı? - Dedim ki Albay Mustard salonda, kurşun bir boruyla.
Полковник Горчица?
Albay Mustard mı?
У тебя горчица на щеке.
Yanağına hardal bulaşmış. Sileyim.
- Как горчица.
- Hardalın içindeki gibi.
Как горчица?
Hardaldaki gibi olan?
- как горчица –
Aynı hardaldaki gibi...
Тэдди, это Дижон, как горчица.
Teddy, bu Dijon. Hardaldaki gibi...
Есть желтый банан, чайная роза, горчица...
Sarı çubuklu. yavruağzı, hardal... Çubuklu hoşuma gitti.
Горчица?
Hardal?
- Горчица?
- Hardal mı?
Ну, по-моему, выглядит, как горчица.
Şey, bana hardal gibi görünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]