English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гости

Гости translate Turkish

3,234 parallel translation
"Гости".
Polisler.
Я приехал в гости к своему младшему братцу не для того, чтоб меня прикончили.
Küçük kardeşimi ziyaretimde ölmek için gelmedim buraya.
Бак? Бак, у нас гости.
Buck, misafirlerimiz var.
Гости?
- Misafirler içindir?
У нас гости.
Misafirimiz var.
У нас гости, праздник, у ребёнка день рождения, и не хватает только вас.
Ortak salonda bir çocuğa doğum günü partisi yapıyoruz. Seni de görmek istiyorlar.
Гости прибывают, и я ещё ничего не закончил!
Konuklar gelmeye başladı ama daha hiçbir şey hazırlamadım!
Уже почти полночь, скоро придут гости.
Gece yarısı oldu, konuklar gelmek üzere, ve siz ikiniz de uygunsuz durumdasınız.
Приходите в гости в ближайшее время.
En kısa zamanda ziyaretime gel.
Я всегда проверял, чтобы он был один, чтобы никого не ждал в гости.
Evde yalnız olduklarından ve misafir beklemediklerinden emin olmam gerekiyordu.
Я как раз ехала в гости к отцу, и... вот так.
Babamı ziyaret etmeye gidiyordum ve...
Если ты собрался к кому-то в гости, этот кто-то будет очень разочарован.
Bir yere yetişmek gibi planın varsa birisi çok büyük bir hayal kırıklığına uğrayacak.
Прибыли наши высокие гости.
Onur konuklarımız da teşrif etmişler.
Вы мои гости, принесли мне кучу подарков.
Siz burada benim misafirlerimsiniz ve bana bu güzel hediyeleri getirdiniz.
В гости... в гости пришел.
Zi... Ziyarete geldim. Ziyarete geldim.
У Изабель были гости, поэтому мы говорили в моем кабинете над гаражом.
Isabelle'in misafirleri vardı. Garajın yukarısındaki ofisimde konuştuk.
Как всегда, подружка невесты... ( гости бормочут )
- Jess! Doğuştan nedime.
Гости начинают расходиться.
Konuklarından bazıları gitmeye başladı.
Нельзя пригласить человека в гости и так поступить!
Birine evine çağırıp da ölemezsin!
И дамочки, загляните в гости к соседям, просто посмотрите, что они сделали с их солнечной комнатой.
Bayanlar siz de komşularınızın güneşli odalarında ne yaptıklarını öğrenmek için evlerini çat kapı ziyaret edin.
У меня были гости.
Konuklarım vardı.
Гости?
Konuklar?
Не знал, что будут гости.
Ben fark etmedi Biz ziyaretçi olurdu.
Я не возвращаюсь. Я зашла в гости.
Sadece ziyarete geldim.
Вы едете домой или в гости?
Eve mi gidiyorsunuz, evden mi gidiyorsunuz?
Ээм, так ты надолго в гости?
Ne kadar kalacağına karar verdin mi?
Я думала, гости и рыба утрачивают свежесть через три дня.
Misafir dediğin üç gün kalır sanıyordum, bir dakika değil.
Рыба и гости, помнишь?
Misafir dediğin üç gün kalır.
Я не знал, что у вас гости.
Dostlarınızın olduğunu fark etmedim.
Моя мама не любит, когда ети приходят в гости.
Annem çoluğun çocuğun eve gelmesini sevmiyor.
Вы мои гости.
Konuğumsunuz benim.
Аллены решили, что ФБР и их гости больше не приветствуются.
Allen'lar kararını verdi. FBI ve misafirlerini Artık burada istemiyorlar.
Я бы подумал, что англичане - твои любимые гости.
Öyle sanıyorum ki İngilizler en gözde konukların arasında.
Сегодня у нас будут гости. Мы должны быть готовы встретить их
Akşama konuklarımız var.
Я думала, гости первыми идут в душ.
- Duşu önce misafire bıraktım.
Если ты пришел в гости, придется снять туфли.
Ziyarete geldiysen ayakkabılarını çıkar.
Гости уже приходят, а освещение еще не готово.
Şimdi konuklar parti ışıkları hazır olmadan gelmeye başladılar.
Гости - это люди, которых ты пригласил, а не те, кто заявляется без приглашения, когда у тебя особая ночь.
Davet ettiğin insanlar misafir olur. Böyle özel bir gecede habersiz gelenler değil.
Ну ладно. Я весь день моталась, а к нам скоро уже должны прийти гости.
Bak bütün gün oradan oraya koşturdum ve birazdan da arkadaşlarımız gelecek.
гости.
- Bir ziyaretçi geldi galiba.
Тебе правда нужно, чтобы тебя кто-то заметил, когда ты приходишь ко мне в гости?
Benimle görüştüğünün ortaya çıkmasını mı istiyorsun?
В гости приехал.
- Ziyaret ediyorum.
Наши гости пытаются хоть немного отдохнуть.
Misafirlerimiz güçleri yettikçe dinlenmeye çalışıyor.
Списки отсортированы по клиентам, записаны все гости, не имеющие отношения к лечению, в том числе родственники, друзья и курьеры.
Bilgisayarımız kayıtları müşterilere göre listeliyor ve sağlık görevlileri dışındaki tüm ziyaretçileri akrabaları, arkadaşları, kargo görevlilerini gösteriyor.
- Едем в гости.
- Ziyarete gidiyoruz.
Поехали в гости к нашему другу.
Tatilde bir arkadaşımızı görecektik.
Начинают подтягиваться гости. Это здорово.
Pekala, millet yavaştan gelmeye başladı.
Скажи ему, что ты в городе и хочешь зайти в гости.
Ona şehirde olduğunu ve ziyaret etmek istediğini söyle.
Теперь убедись, чтобы гости благополучно добрались домой.
Şimdi, misafirlerinin evlerine güven içinde varacağından emin ol.
Теперь проследи за тем, чтобы ваши гости благополучно добрались домой.
Şimdi, konuklarının eve sağ salim döndüklerinden emin ol.
Сид напомнил, что в клубе меня жду гости.
Sid kulüpte konuklarım olduğunu hatırlattı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]