English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гостья

Гостья translate Turkish

237 parallel translation
Она моя гостья.
O benim misafirim.
Твоя гостья?
Misafirin mi?
Тяжело не думать о судьбе товарищей, но наша гостья легко расстраивается.
Yol arkadaşlarının akıbetini unutman zor biliyorum ancak hanım konuğumuz kolayca kendini kaybedebiliyor.
– Потише вы, у нас гостья.
- Misafirimiz var çocuklar. - Harry söyledi.
Вы ведь гостья.
Sen misafirimsin.
У меня гостья. Ты можешь подождать?
Şu anda bir misafirim var.
К вам гостья.
Bir misafiriniz var.
Что подчмает гостья?
Unuttum, hangisiydi?
Успокойтесь, это Иоланда, новая гостья.
Sakin olun. Adı Yolanda. Son gelen kızımız.
Д-Д-Дэнни, кто твоя г-г-гостья?
D-D-Danny, a-a-arkadaşın kim?
- Дэнни, кто твоя г-г-гостья?
- Danny, a-a-arkadaşın kim?
- У нас гостья.
- Fazladan biri var.
Послушайте, пока вы находитесь у нас в доме, то постарались бы вести себя, как... гостья.
Bak... Burada olduğun süre içinde neden bir misafirmiş gibi davranmıyorsun?
Пэнни наша гостья.
Hayatım, Penny bizim misafirimiz.
Дорогой, я знаю, у тебя сейчас трудный период и ты бы лучше напился и не говорил того, что ты сказал. Пэнни наша гостья, и я хочу, чтобы ты извинился.
Tatlım, biliyorum şu aralar çok kötü bir zamandan geçiyorsun ve biliyorum ki çok içtin ve ne dediğini bilmiyorsun.
Вам нужно прочитать, потому что эта гостья - бывший политик.
Okumalısınız çünkü bu konuğun siyaset geçmişi var.
Я гостья в своем же доме!
Kendi evimde misafir durumuna geldim!
К вам гостья, может быть, она поднимет ваше настроение.
İşte seni eğlendirebilecek biri.
Внучка директора ФБР Стантала и моя гостья.
Misafirim, Stantal Federal Bürosunun yöneticisinin torunu.
Вы всегда желанная гостья.
olsun, herhalükarda hoşgeldin.
Хорошо, только, пожалуйста, побыстрее, моя гостья очень разборчива.
Peki. Acele et, lütfen. Çok özel bir bayan
Ну, ваша гостья. Изабелла.
Konuğunuz, Isabella.
"Наша гостья утверждает, что попала на Вайс с самих звёзд... Однако я не могу даже представить на каких технологиях основано действие Звёздных врат".
"Konuğumuz Vyus'a yıldızların ötesinden geldiğini iddia ediyor, ancak ben onun kullandığı bu Yıldız Geçidi aygıtının arkasında yatan bilimi kavrayamıyorum."
Эту ночь ты проведешь как гостья в моем доме.
Bu gece misafirim ol.
Гостья этого дома.
Bugün burada sizin misafirinizim.
Я управляющий г-на Те, а это другая наша гостья.
Ben, Te Efendi'nin baş uşağı De Lu'yum. Bu da başka bir misafirimiz.
Она моя гостья.
Misafirim geldi.
- Я поняла, что у вас гостья.
- Misafirin olduğunu gördüm.
- Нет, нет, ты же моя гостья.
Hayır, hayır, Sen misafirsin.
Ты первая гостья в отеле Моники.
Rach, Monica Oteli'nin ilk müşterisi sensin.
Я не хочу, чтобы моя лучшая гостья напрягала глаза.
Şimdi oldu. En iyi misafirimin gözlerini bozmasını istemem.
Эй, у нас гостья.
Ziyaretçimiz var.
Раз мы заговорили о старых друзьях, я вижу, на "Вояджер" только что прибыла гостья, и прибыла из будущего.
Eski dostlardan bahsetmişken- - görüyorum ki Voyager'ın bir misafiri var ve kendisi gelecekten geliyor.
А как ночная гостья?
- Gece gelecek olan misafirinden ne haber?
Я такая же гостья, как и вы.
Senin gibi bir ziyaretçiyim.
Что ты здесь просто гостья?
Belki de burada sadece bir misafir olduğun içindir?
- Ты гостья в своем доме, Рут?
Kendi evinde bir misafir misin Ruth?
Марта мне не сказала что у нас гостья.
Martha misafirimiz olduğunu söylememişti.
Нет, они уехали 2 недели назад Я их гостья
Polonya maçı beraberlikle sonuçlandı.
Эй, похоже, у тебя гостья.
Hey. Görünüşe bakılırsa bir konuğun var.
У нас гостья.
Bir ziyaretçimiz var.
Нет-нет, не сейчас, у него гостья.
Hayır. Şimdi olmaz. Yukarıda biri var.
У нас тут живёт гостья, и всё просто перепутано.
Evimizde bir misafir var.
И оно активизировалось, когда наша гостья его коснулась?
Yani ziyaretçimiz dokunduğu zaman mı çalıştı diyorsun?
У предсказательницы была гостья.
Falcının misafiri vardı.
Вместе с первым снегом пришла нежданная гостья.
Karla beraber hiç beklenmedik bir ziyaretçi de geldi.
Вы желанная гостья в любое время.
Kendinizi daha iyi hissettiğiniz zaman bekleriz.
Вы наша единственная гостья.
Başka biri olamazdı zaten.
Она - гостья короля.
- Kralın şahsi bir misafiri.
Это особая гостья.
- Bu özel biri.
Ты моя гостья.
Konuğumsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]