English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Грабитель

Грабитель translate Turkish

466 parallel translation
Крингеляйн, старый грабитель, вы безнадёжны.
Kringelein, ihtiyar soyguncu. Sizinle oyun oynanmaz.
Пепе ле Моко, грабитель, о котором столько говорят?
Şu caniden mi bahsediyorlar?
Если ты - грабитель, у меня ничего нет!
Hırsızsan benden bir şey çalamazsın.
Что какой-то, саксонский грабитель, может знать о красоте? И о дамах?
Bir Sakson eşkıya güzellikten ya da hanımlardan ne anlar?
Грабитель?
Eşkıya mı?
Хорас "Милашка", он грабитель...
"Bebek yüz" Horace da...
Ты грабитель. Ты вломился сюда.
Buraya gizlice girdin.
Должно быть, грабитель.
Bir hırsız olabilir.
Грабитель.
Bir hırsız.
Грабитель поездов.
Tren soyguncusu.
Ограблен магазин одежды Пирсона. 2121 Стерлинг Стрит. Грабитель – мужчина, одетый в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто.
2121 Sterling'deki Pearson giyim mağazası kahverengi fötr şapkalı, gri gabardin ceketli, altıpatlarlı taşıyan bir adam tarafınca soyuldu.
Нет, но грабитель убит.
O iyi, ama adam öldü.
- Думаете, это был грабитель?
- Sence hırsızlık mıydı?
Грабитель сделал глупость. - Его очень просто опознать.
Bunu yapan her kim ise, öyle bir parçayı satmaya çalışarak epey aptallık eder.
Теперь мы знаем, что этот грабитель, как его там...
En azından hırsızın, ona ne diyorlardı?
Убирайся отсюда Убийца, грабитель, убийца!
Katil, voleur, öldürdün onu!
Инспектор, вам известны случаи, когда грабитель или грабительница проникали в дом и уходили, ничего не взяв?
Tecrübelerinize dayanarak, Müfettiş, hırsızlar ya da kadın hırsızlar bir eve girdiklerinde bir şey almadan çıktıkları olur mu?
На основании вашего опыта грабитель, проникая в дом, обычно оставляет отпечатки, или работает в перчатках?
Tecrübelerinize dayanarak, bir eve hırsız girdiğinde parmak izi bırakır mı?
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
Bu durumda hırsızın boş bir eve girdiğini sanırken aniden Bayan French'le karşılaşmış olması, ona vurmuş ve sonra onun öldüğünü anlayarak bir şey almadan kaçmış olması da mümkün, değil mi?
Возможно, за рулём машины сидел третий грабитель, у него руки были в перчатках.
Belki de üçüncü bir haydut arabayı eldivenli bir şekilde kullanıyordu.
Прекрасно. К нам влез грабитель.
Güzel, bizim eve hırsız girdi de.
Старый грабитель.
İhtiyar soyguncu.
- Грабитель банков. Тот, что из Нэтика.
Natick'ten olan.
[Грабитель] Расскажи им остальное, быстро.
Gerisini hızlı anlat.
Вы - чёртов грабитель. И это тому доказательство.
Lanet bir soyguncusun, ve kanıtı da elinde.
Тот грабитель, который тебя ударил на меня страшно злится.
Seni çarpan şu serseri zaten bana çok kızgın.
я не могу вынести, что ты грабитель.
Tıpkı benim seni banka soyguncusu olduğuna dayanamam gibi.
Ты что думаешь, это грабитель?
Hırsız mı acaba?
Грабитель так шуметь не будет.
Bir hırsız bu kadar çok ses yapmaz.
Грабитель?
Soyulmuş mu?
Он что, банковский грабитель?
Kim o, bir banka hırsızı mı?
Грабитель?
Banka hırsızı mı?
Я - грабитель банков.
Banka soyguncusuyum.
Ты, ты - не грабитель банков.
Soyguncu falan değilsin.
Ты считаешь, что грабитель банков сильнее Создателя?
Banka soyguncusu Tanrı'dan güçlü mü sanıyorsun?
Я - грабитель банков, я - картежник и сутенер.
Ben bir banka soyguncusu. Kumarbaz ve şehvet düşkünüyüm.
Но что более всего... Как много рабаев могут сказать, что шaфep на их свадьбе - грабитель банков?
Dahası kaç haham sağdıcının bir banka soyguncusu olduğunu söyleyebilir?
Я грабитель. Вылезаю из окна, перелезаю через изгородь с украденным магнитофоном.
Ve ben de pencereden çıkıp çitlere doğru giden bir hırsızım.
Ворвались сюда без ордера. Несут какую-то ахинею, что я это вовсе не я, а некий Дюран, грабитель банков и убийца.
Benim aslında ben olmadığımı, Duran diye bir suçlu olduğumu... iddia ediyorlar.
Это грабитель, мужчина, кавказец, возможно вооружен... и как ни странно на кухне.
Erkek, beyazırkdan, belki de silahlı ve şu an mutfakda.
Лутц считает, что это - серийный грабитель.
Lutz, adam seri soyguncu diyor.
- Кейн - "Алфавитный грабитель"?
- Alfabe soyguncusu Cain mi?
Грабитель из Азии нападает на герцогиню.
Doğulu davetsiz misafir, vikontese saldırdı. "
Грабитель не пробежал и пяти метров, как был схвачен прохожими которые держали его до прихода констебля.
Bu soyguncu, henüz birkaç metre gitmişken vatandaşlar tarafından yakalanıyor. Polis memuru geliyor.
Кто из них грабитель?
Hangisi hırsız?
- Как грабитель.
Bir hırsız gibi mi?
Кид не грабитель банков.
Kid banka soyguncusu değildir.
Грабитель...
Tek başına maskeli bir soyguncu bir çuvala doldurarak yaklaşık 2 milyon doları
Я говорю, если забыть, кто он такой, папа этот грабитель.
Uzun boylu, mavi gözlü, zayıf, yakışıklı yabani bir adam.
Так вы не грабитель.
Yani hırsız değilsin?
[Грабитель] Верно.
Doğru.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]