Грандиозно translate Turkish
220 parallel translation
Разве не грандиозно?
Yeteri kadar büyük değil mi? Ayrıca!
Грандиозно.
Harika.
Ангел мой, мы вместе навсегда. Будем любить друг друга с грандиозной простотой.
Birbirimizden hiç ayrıImayacağız yüce saf bir aşkla birbirimizi seveceğiz.
"Ангел мой, мы будем любить друг друга с грандиозной простотой".
"Birbirimizden hiç ayrıImayacağız yüce saf bir aşkla birbirimizi seveceğiz."
- Я так рада вас видеть! - Выглядит грандиозно!
- Sizi gördüğüme çok sevindim.
Ты всегда делаешь все грандиозно.
Hep çok gösterişli şeyler yapıyorsun.
Это грандиозно, г-н Джарвис. Этот сценарий...
Senaryo müthiş, Bay Jarvis.
Все, что я говорю - ничто! Все, что ты делаешь - грандиозно!
- Çalışmama saygı göstermiyorsun!
Джордж, это грандиозно!
George, bu iş büyük iş.
То, что ты нашел здесь это грандиозно и очень важно и я буду всю жизнь тебе признательна, но не будем терять голову от жадности.
Bize bulduğun bu yer çok büyük, çok önemli, ve sana hep minnettar olacağım, ama açgözlülükten işi kaybetmeyelim.
Грандиозно!
Mükemmel!
Грандиозно!
Harika değil mi?
"ем временем," риллиан собираетс € объ € вить об открытии грандиозной важности, несмотр € на то, что еЄ компаньоны не сразу об этом догадались.
Bu arada, Trillian önemli bir buluşu açıklamak üzereydi ; yol arkadaşları tarafından önemi hemen kavranamayacak olsa da.
Может быть, мы течём сквозь друг друга, несёмся сквозь друг друга свободно и грандиозно.
Belki de birbirimizin içerisinden akıp gidiyoruzdur. Boyutsuzca ve ihtişamla birbirimizin içinden akıyoruzdur.
Будет грандиозно.
Harika olacak.
По-моему, это будет грандиозно. "
Bence çok önemli olacak. "
Всё так грандиозно.
Sadece çok sinir bozucu.
В моих планах-написание грандиозной оды этому несравненному пирогу.
Bu turta hakkında destansı bir şiir yazmak istiyorum.
Грандиозно, это грандиозно.
Çok iyi.
Мы готовимся к грандиозной встрече в Вегасе.
Şimdi Vegas'taki büyük buluşma için hazırlanıyoruz.
Он говорит, что это лейтмотив его грандиозной симфонии.
Bunun büyük bir senfoninin motifi olduğunu söylüyor.
О, Боже! Это грандиозно!
Aman Tanrım, bu inanılmaz.
Это больше, чем грандиозно.
İnanılmazdan da öte.
А что больше, чем грандиозно?
İnanılmazdan öte ne var ki?
Так это и есть грандиозно.
Bu büyük bir olay.
Боже, никогда не видела такой грандиозной картины.
Böyle yağmur görmedim.
Грандиозно, но каков итог?
Biraz abarttığını düşünmüyor musun?
Её жизнь стала одной грандиозной иллюзией.
Hayatı ayrıntılı işlenmiş bir fantaziye dönmüş.
Грандиозно.
Devasa.
- Дженнифер, Вы высокая женщина с грандиозной грудью.
Tabiî. Jennifer, muazzam göğüsleri olan uzun boylu bir kadınsın.
В том, что городские власти называют самым ужасным разрушительным актом... со времён взрывов во Всемирном торговом центре... сотни тысяч людей застряли на улицах... в самой грандиозной эвакуации в истории города.
Yetkililer bunun, Dünya Ticaret Merkezi'nin bombalanmasından beri, en büyük yıkım olduğunu söylüyor yüzlerce, hatta binlerce kişi, belki de bu şehrin tarihi boyunca ilk defa bu kadar büyük bir tahliye yüzünden yollarda kalmış durumda...
- Что? - Это так грандиозно.
- Çok büyük.
Это грандиозно!
Vay be.
Нет, не грандиозно.
Hayır, vay be falan yok.
Из-за тех, кто полагает, что это грандиозно, Моника считает что мы крадём её звёздный час, хотя мы этого не делаем.
Böyle tepkiler verdiğiniz için Monica, gününü çaldığımızı düşünüyor. Ki yok öyle bir şey.
Дэнни, это грандиозно.
Danny bu harika.
Это будет грандиозно.
Büyük bir şey olacak.
- Это же грандиозно.
- Önemli bir olay.
- Конечно, но разве так же грандиозно, как твоя свадьба?
- Düğününden bile mi?
Я приберегу шампанское для такой грандиозной вечеринки
Şampanyaları büyük gece için saklayacağım.
Грандиозно.
Olağanüstü.
* Грандиозно, не так ли? *
# # Büyük değil mi?
* Грандиозно, не так ли?
# # Büyük değil mi?
* И это * * Грандиозно, не так ли?
# # Büyük değil mi?
- Это грандиозно.
- Devasa!
Просто книга - это так... Грандиозно.
Sadece, kitap çok büyük bir şey.
Это грандиозно.
- İnanılmaz bir şey.
Грандиозно!
Oh, vay vay!
Грандиозно.
Ha ha!
Вечеринка обещает быть грандиозной.
Güzel bir geceye denk geldin.
* * Грандиозно, не так ли?
# # Büyük değil mi?