English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гребаными

Гребаными translate Turkish

39 parallel translation
Ты будешь там с этими гребаными стволами... потому что если не будешь... Я буду там с деньгами.
Ben parayla orada olacağım.
Ты говоришь, будто выступаешь, перед их, гребаными мамочками.
Anaokulu sandın burayı galiba?
Ты посмотри, прям Дева Мария со своими гребаными правильными взглядами..
Şu hâline bak, sinsi bakışların ve alaycı gülümsemenle, Bakire Meryem gibisin.
Я пришел за своими гребаными деньгами.
Param için geldim.
И с гребаными спецэффектами... Мощнейшими взрывами, чувак.
ve patlamalarla, büyük patlamalarla, dostum.
Мы приезжаем на велосипедах с гребаными корзинами впереди.
Önünde gerzek sepetleri olan bisikletlere biniyoruz.
Это ты со своими гребаными именами.
Sen ve takma isimlerin.
Лучше собирать бутылки, чем заморачиваться этими гребаными продажами.
O piçin sidiğini satacağıma boş şişe toplamayı tercih ederim.
Начинай работать над своими гребаными цифрами, дружище.
Şu alnındaki sayı üstünde çalışmaya başla adamım.
Шевелите своими гребаными задницами.
Kaldırın kıçınızı.
Слоняются там в своих алясках с гребаными мишенями на спине.
Sırtında hedef tahtası olan bir parkayla sokakta dolaşıyor.
- Нет. Так что ты отдашь нам кейс, расскажешь, что знаешь, и будешь и далее шляться по округе со своими гребаными бакенбардами.
Bize o çantayı vereceksin, konuşmaya başlayacaksın sonra da etkileyici, kızıl favorilerinle ortalıkta dolaşmaya devam edeceksin.
И потом, мы спалим нахуй всю церковь вместе с этими гребаными гомофобами внутри.
Tüm homofobik zırvalarıyla birlikte o kiliseyi yerle bir ederiz. - Çılgına dönmüş.
Мне нужно в Индию, чтобы напомнить им, что они должны быть гребаными пацифистами.
Hindistan'a gidip, barış yanlısı olmaları gerektiğini hatırlatacağım.
У нее были головные боли, а я говорил ей отбросить боль и выйти на боле бое, сражаться с гребаными демонами.
Başı ağrıyordu ve ona acısını bastırıp sahaya inerek koduğumun iblisleriyle savaşmasını söyledim.
– Ты без проблем забираешься на барный стул, а что насчет забраться на гору и разобраться с гребаными преступниками?
- Bar taburesine çıkarken sorun yok ama soruşturma için dağa çıkarken mi sorunun var? Fazla mı geliyor?
Мою берлогу официально превратили в ночлежку, а мне бы хотелось заниматься гребаными делами по очереди, мать их.
Evim resmi olarak bir evsiz yuvasına döndü ve tek seferde bir büyük görev tamamlayabilirim.
Тебе заплатили хорошие деньги за то, чтобы перестать управлять этой мерзлой дырой с ее плотоядными осами и гребаными безголовыми телами.
Ceset yiyen arıların ve kafasız cesetlerin olduğu bu soğuk bok çukurunu yönetmeyi bırakman için sana para ödediler.
Ты назвал нас гребаными шлюхами?
- Az önce bize orospu mu dedin sen?
Нет, я пришёл не за твоими грёбаными деньгами.
Hayır. Senin lanet paran için gelmedim.
Пока еще существует свобода слова, я буду пользоваться моим грёбаными правом болтать моим грёбаным длинным языком!
Bütün gün boyunca açtım. Biraz daha beklersek kıymalı börekler kaldırım taşına dönecek.
Остальные - бейтесь своими грёбаными головами о ваши столы, пока не родится что-то стоящее! Это было потрясающе.
Geriye kalanınız, faydalı bir şey bulana kadar kafalarınızı masalarınıza vurun.
Я сказал то, что ты сказала ей сказать а она ударила меня этими грёбаными ножницами прямо в ногу.
Ona ne söyledin? Ona söylememi istediğin şeyi söyledim, o da lânet makası bacağıma sapladı.
Но это работало, пока ты не влез со своими грёбаными числами.
Ama işler sen şu lânet rakamlara girmeden önce yolunda gidiyordu.
Харэ с леприконскими, купидонскими, и грёбаными эльфийскими прикидами.
Artık daha fazla cüce cin, aşk tanrısı, boktan Elf kostümü görmek istemiyorum.
Мы не позволим пятнать эти прекрасные воспоминания вашими грёбаными оскорблениями.
Kahrolası aşağılamalarınızla bu anıları lekelemenize izin vermeyeceğiz.
Хер я клала на ваш футбол или суеверия, но раз уж мне суждено искать знаки, я бы не стала отсылать болельщика Иглз, чей личний девиз - "Эксельсиор" - на игру с грёбаными Гигантами, особенно когда у него уже есть нелады с законом.
Futbol ya da senin batıl inançların umurumda değil ama işaretleri yorumlarsam şahsi sloganı "yüksel" olan bir Eagles taraftarını zaten yasal bir davası mevcutken Giants maçına göndermezdim.
Сначала на ток-шоу с тремя грёбаными феминистками - лесбиянками.
- Davet edildim. Şov için. Üç feminist lezbiyen siyaset hakkında konuşuyor.
Этот героин за который я плачу своими грёбаными деньгами теперь принадлежит ему.
Bu eroinin parasını ben verdim şimdi ise ona ait.
Конгрессмены, что их заменят, те же люди, которых Уилл выставлял грёбаными идиотами последние полгода.
Şimdi onların yerini alan kongre üyeleri de Will'in son 6 aydır siktiğimin moronları gibi görülmelerini sağladığı diğerleriyle aynı insanlar oluyor.
Я не преклонюсь перед грёбаными рабами!
Sikik kölelere boyun eğecek değilim!
Этот человек говорит грёбаными загадками.
Herif bilmece gibi konusuyor.
Тот, кого отправил человек, пытающийся покончить с нашими грёбаными жизнями!
Canımızı almak isteyen adamın yolladığı bir hafiye!
занимайся своими грёбаными делами!
Rodney, sen kendi işine bak.
Так что делитесь грёбаными доритос!
O yüzden, lanet cipsleri paylaşın!
Я занимаюсь грёбаными деньгами и охраняю от изнасилований.
Para işlerini hallediyorum ve onu ucubelerden koruyorum.
Вот, что бывает, когда шляешься с грёбаными зелёными?
- Siktiğimin yeşilcileriyle yakınlaşırsan bu olur.
Сделай что-нибудь со своими грёбаными лапами!
Şu kahrolası patilerinle bir şey yap.
Что ж... наслаждайся моими грёбаными сигарами.
Purolarımı afiyetle tüttür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]