English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Грести

Грести translate Turkish

131 parallel translation
– Глупышка, ты даже грести не умеешь.
Hiçbir yere gidemezsin, buraları bilmiyorsun! - Beni rahat bırak!
- Вы не сможете грести пять миль.
- 5 mil boyunca kürek çekemezsiniz. - Yürürüm.
Грести, плыть. Лезть по канату, прятаться.
Ben gemiye binmek, yüzmek, halata tırmanmak, saklanmak.
'ватит грести.
Kürek çekmeyi bırakın.
Ћучше грести всем.
Hepimiz birden kürek çekersek, daha hızlı yol alırız.
" о есть, € должна грести?
Benim de mi kürek çekmem gerektiğini söylüyorsun?
- ѕринцесса не может грести.
- Ama bir Prenses kürek çekmez.
Но я хочу сама грести.
İyi ama bende kürek çekmek istiyorum. Aptal.
Мисс Гидденс, скажите Майлсу, чтобы он разрешил мне грести.
Bayan Giddens, Miles'a izin vermesini söyler misiniz?
А когда ты научилась грести, Флора?
Peki kürek çekmeyi ne zaman öğrendin Flora?
Я умею грести.
Kürek çekebilirim.
А мог бы на улицах золото лопатой грести.
Hani buranın taşı toprağı altındı?
Хантер поможет мне грести, а вы останетесь вчетвером на корабле
Hunter beni götürür, gemiyi korumak için dört kişi kalırsınız.
Потом придётся грести руками. Ничего не выходит.
Sonra dşarı gaz verecek
Продолжайте грести. Продолжайте.
Kulaç atmaya devam et, evlat.
Грести буду я.
Ben kürek çekerim.
Hoarders may get piles of money, Жадные могут грести деньги лопатой,
Stokçular çok para kazanabilir,
Че мы, сами грести не можем?
Kendi başımıza kürek çekemez miyiz?
Думай об этом как о тренировке и продолжай грести!
Bunu bir eğitim olarak düşün ve yönü sabit tut!
Продолжай грести.
Devam et.
Дома, вы на каждом углу можете услышать истории о неком оболтусе, который, переселившись в Штаты, начал грести деньги лопатой.
Şimdi, esas konuya dönelim, şehre göç eden adamların kova dolusu para kazandıkları... ile alakalı hikâyeleri her zaman duyuyorsunuzdur.
Не могу дождаться, столкнуть её на реку и начать грести.
Haydi onu hemen suya indirip küreklere asılalım.
Если договор подпишут, с нашей стороны было бы умно грести в одном направлении.
Anlaşma imzalanırsa, seninle beraber çalışmamız... ikimiz için de akıllıca olur.
Указание свыше снимать девочек и грести деньги?
Nasıl bir neden? Kızlar ve para mı?
- Hо я даже грести не умею.
- Kürek çekmeyi bile bilmiyorum.
- Hет, мне нравится грести.
- Kürek çekmekten hoşlandım.
Кончай грести
Hareket etmeyi kes.
Когда ты гребешь под водой, ты должен грести всем телом.
Elinle suyu geriye iterken, kendini de ileri itiyorsun.
Нет, нужно лечь на бок и грести вот так.
Hayır, yana yatıp kendini böyle çekeceksin.
будете теперь лопатой деньги грести... жопой кушать.
Para basıyorsun bakıyorum. Nazar etme.
А я, я хочу иметь красивые руки, поэтому буду грести.
Ben güzel kollarım olmasını istiyorum. Ben kürek çekerim.
Она жила на ближайшем острове и должна была грести к нашему пляжу потому, что здесь было более спокойно.
Yakındaki bir adada yaşıyordu. Bizim kumsala kürek çekerek gelmişti. Çünkü biz daha güneydeydik ve daha rahat bir yerdi.
Ты продолжаешь грести, и я продолжу улыбаться.
Sen kürek çek, ben de gülmeye devam edeyim.
Ну, а наши клиенты - они еще покоптят небо какое-то время, и в итоге продолжают грести пилюли год за годом, до самой гробовой доски.
Evet, bizim ilgilendiklerimiz... Bir süre etrafta olanlardır. Hayatlarının geri kalanına yetecek kadar hap satabileceklerimiz.
А завтра вы вернётесь домой и продолжите грести деньги лопатой, а я отправлюсь домой без гроша.
Sen şimdi eve gidip hayatında kazanmadığın parayı kazanacaksın benim ise bir maaşım bile olmayacak.
Мы всё в той же реке, и всё так же должны грести.
Aynı sandaldayız ve hâlâ kürek çekmemiz gerekiyor. Evet?
Если тебе нравится грести.
Tabii sen kürek çekmek istersen.
Нам нужно найти что-нибудь, чем можно грести.
Küreğe benzer bir şey bulmalıyız.
Мы могли бы деньги лопатами грести.
Bir sürü para kazanabiliriz.
- Научиться грести?
- Bir kulübe girmeyi.
Научиться грести?
Hayal aleminde mi yaşıyorsun sen?
Давай ты будешь грести вперёд, а я назад.
Sen ileri kürek çek ben de geriye.
А ты будешь деньги лопатой грести...
Sen de köşeyi dönmüş oluyorsun. Bir dakika.
Я хочу с тобой, я могу помочь тебе грести, когда ты устанешь.
Gelmek istiyorum, yorulduğunda kürek çekmene yardım ederim.
Так что кушайте, нам ещё грести до одури.
Yiyebildiğiniz kadar yiyin. Uzunca süre kürek çekeceğiz.
Нужна медсестра, которая бы умела грести.
Tek ihtiyacı, kürek çekebilen bir hemşire.
Ничего страшного, продолжаем грести!
Hala hareket ediyoruz, değil mi?
У меня грести сил не хватит. Ладно.
- Bir gün daha kürek çekemem.
Я буду лопатами деньги грести.
Sonraları akın, akın gelecekler yığınla para yapacağım.
Продолжайте грести!
Küreklere asılın.
Думаю, хорошо, что сегодня у нас было два менеджера, потому что если ваша семья оказалась на шлюпке посреди океана, один родитель может требовать, чтобы все продолжали грести.
Şirketin kurucuları tarafından davet edilmek güzeldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]