Греть translate Turkish
43 parallel translation
Пальмы, цветы, солнце, чтобы нас греть и мягкие дождики.
Palmiyeler, çiçekler. Bizi ısıtan güneş ve hafif bir yağmur.
Могли бы целый день сидеть и греть кресла... Но нужно идти на улицу, на свежий воздух.
Bütün gün kıçlarını büyüteceklerine, biraz temiz hava almaya dışarı çıkmaları lazım.
Он будет вас греть.
Seni sıcak tutar.
Теоретически, огонь - он же греть должен?
Teorik olarak, ateşin amacı ısıtmaktır, değil mi?
Будет меня греть.
Postu beni ısıtır.
У меня нет времени греть её для тебя.
Isınmak için zaman yok.
Мы перестали греть гликоль, чтобы экономить воду и энергию, но это не поможет.
Enerji ve su tasarrufu için glikol ısıtma işlemini bıraktık.
Я думаю, что я знаю как греть грудное молоко.
Anne sütünü nasıl ısıtacağımı biliyorum herhalde.
Я ненавижу тебя за то, что ты сделал Рэйчел. Но у меня еще есть пять штук ее надо греть при 150 градусах, пока не запузырится сыр.
Paolo, Rachel'a yaptığın şeyden dolayı senden gerçekten nefret ediyorum, ama bunlardan hala beş tane var, 190 derecede peynir kabarana kadar ısıt.
Не пускайте моего мужа греть сакэ!
Kocamın fazla sake içmesine izin vermeyin. |
Стала греть свой задок у огня
# Kalçalarını ısıttı sobanın başında #
И подобно огню, которьiй, даже погаснув, продолжает греть нас теплом своих углей,.. ... память нашей дорогой усопшей будет и дальше греть наши сердца.
Aynı ateşler bizleri de yakacak ama kalplerimizi ısıtan bu ateş bizlere birer armağandır.
И я молюсь, чтобы ты осуществил свою мечту и продолжил греть людей своим светом.
Ve hayallerinin insanlık üzerinde bir güneş gibi parlaması için dua edeceğim.
Не знаю, что можно придумать с хором, но воду мы будем греть.
Koroyu bilemiyorum... Ama çocuklar için odun kullanabiliriz.
Греть-Динг-Донг?
Sıcak Ding-Dong ister misiniz?
" Я буду тебя греть и развлекать,
" Seni sıcak ve mutlu kılarım...
- Мясо греть?
- Eti ısıtayım mı?
Знаешь, если бы я ушел в лес, я бы позвал тебя с собой, греть меня.
Bilirsin, eğer ormana gitseydim, beni sıcak tutman için çağırırdım.
Грампали-гремпели-греть, Бросаю на вас свою сеть!
Somurt, somurt, somurtun Ağımın altına oturun
А у этого есть термостат, чтобы греть руки!
Bunda termostat var, aynı zamanda el ısıtıcı görevi görüyor!
И не вздумай греть. Пускай холодную пьет.
Isıtmana da gerek yok Soğuk da içebilir.
Ты будешь греть скамейку запасных весь Апокалипсис.
Kıyamet vaktinde kendine yedek kulübesinde güzel bir yer buldun.
Нам в ней не завтрак туриста греть.
Hazır yemek mi pişiriyorum burada?
А потом стала греть пассажирское сиденье его машины.
Sonra onun kucağına oturmaya başladı.
ѕридетс € мне вручную греть свои сосиски.
Sosis ısıtma aletimi elimle çalıştırmam gerekecek.
Оба работают в трех местах и живут в подвале в чужом доме, умудряясь греть воду для ванной на кухонной плите.
O'Donnell ailesi. Başka bir ailenin bodrumunda yaşarken hepiniz farklı üç işte çalışıyorsunuz ama bir şekilde banyo suyunuzu ısıtmak için elektrikli ocak kullanıyorsunuz.
Некогда голову греть!
Düşünecek zamanımız yok!
Поднимется быстрее, если греть его изнутри.
Eğer içten içe ısıtırsanız hızlı bir şekilde yükselecektir.
Мы будем греть твою ногу паяльной лампой.
Meşale ile ayaklarını yakacağız.
Возвращайтесь греть яйца!
Yumurtaları ısıtın bakayım.
Как может тело не греть?
Bir insan nasıl sıcak olmaz?
Тебя должна греть мысль о том, что человек, которого Фитц ненавидит больше тебя, это я.
Ne de olsa Fitz şu anda senden çok benden nefret ediyor.
Моей любовью тебя греть
♪ Ben de sana sevgimi
Поскромнее рожи сделайте, или я тут вас всех отправлю нары греть!
Yerinizde olsam gözümü yumardım, yoksa hepinizi tokat manyağı yaparım ha!
А вам следует отдыхать в свой выходной, а не греть здесь уши!
Ve siz izin gününzü kapı dinleyerek harcıyorsunuz.
чтобы жена морского конька могла над огнем греть руки, и жарить рыбу.
Böylece su atının karısı ateşte ellerini ısıtıp balığını pişirebilecekmiş.
Иначе, не греть ей свой зад на море.
Onu Cabo'ya tatile yolladım.
Будешь греть его в руках весь вечер или уже допьешь?
İçkine tüm gece bakacak mısın? Ne zaman içmeye başlayacaksın?
Греть твои тапочки у камина готовить ужин.
Şöminenin yanında terliklerin seni beklese. Akşam yemeğin hazır olsa.
Так ты пришла стул греть?
Yedek oyuncu musun?
Они идут вместе с маленькими обогревателями, чтобы греть еду и воду!
Yanlarında yiyecek içeceği ısıtmak için ufak ısıtıcılar vardır.
Секрет в том, что масло для теста нужно сперва растопить и греть, пока не потемнеет.
İşin sırrı hamuru yapmadan yağı esmerleştirmekte.
- Остыло все, снова греть?
- Yemek soğudu, ısıtmam gerek.