English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гриб

Гриб translate Turkish

117 parallel translation
Да, это съедобный гриб.
Evet, bu iyi bir mantar.
Папа, а ты когда-нибудь брал ядовитый гриб?
Hiç zehirli mantar topladın mı?
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
Eğer bir mantardan emin değilsen, toplama. Eğer kötüyse ve sen de toplayıp yersen, bu senin son mantarın olur, bu sondur.
Сатанинский гриб.
Gerçek bir şeytan.
Поскольку это происходило, в основном, в темноте, наш дом рос, словно гриб в лесу
Hep geceleri çalıştığı için, evimiz ormanlıkta bulduğumuz mantarlar gibi büyürdü
Жучий гриб рассыпает дневные споры.
Mushibayashi bitkileri öğleden sonra polenlerini bırakıyorlar.
- Ты делал гриб с его головой?
- Paraya hiç mantar şekli verdin mi?
Волшебный гриб для тебя.
Senin için sihirli bir mantarım var.
Я уже вижу, как этот ядерный гриб поднимается над горизонтом.
Elime her beyin gelişinde dinamit oluyorum. Navarone toplarına dönüşüyorum.
- Остынь, гриб, это не моя машина!
- Uzak dur, kurtmantarı, bu benim arabam değil!
Что? Я нарастаю на Вас, как гриб.
Bir mantar gibi üzerinde bitiyorum.
Сирил, пик "Гриб".
Cyril, Mushroom'dan.
Хороший гриб, Мерри.
- Bu çok güzel Merry.
На это нет времени. Ядерный гриб растёт.
Bunun için zaman yok.
Прямо как гигантский гриб в моём душе.
Tıpkı duşumda beni bekleyen mantarlar gibi.
Гриб?
Ece mi?
Кaкой eще гриб?
Ece nedir?
Дa нe гриб, идиот.
Ece değil, aptal.
Так бы и поступил этот маленький гриб. ?
Küçük mantarın yaptığı da buydu.
Смахивает на мацутаке. ( Мацутаке - осенний гриб, в Японии свежие мацутаки очень дороги, поэтому их часто импортируют )
O, Matsutake değil mi...?
( Мацутаке - осенний гриб, в Японии свежие мацутаки очень дороги, поэтому их часто импортируют ) Ты и о них не знаешь? ( Мацутаке - осенний гриб, в Японии свежие мацутаки очень дороги, поэтому их часто импортируют )
Bilmiyor musun?
( Мацутаке - осенний гриб, в Японии свежие мацутаки очень дороги, поэтому их часто импортируют )
Çok değerli olabilir.
О, гриб!
Ah! Bir mantar!
Да, кажется, она была в пассивном состоянии,.. которое вызывает Волшебный гриб - заменитель наркотиков.
Evet, sihirli mantar diye de bilinen uyuşturucu özelliği olan Hypha'ya benziyor.
Кукла... и гриб.
Oyuncak bebek ve sihirli mantar.
Например, вот этот мы назвали "Висячий Гриб".
Mesela... Buradakine "Asılan Mantar" diyoruz.
Этот гриб настолько опасен, что может уничтожить колонию муравьёв, и жертвами этого убийцы становятся не только муравьи.
Bu mantar öylesine ölümcül ki, tüm koloniyi yok edebilir. Bu katil mantarın tek kurbanı karıncalar değildir.
Вполне возможно, я все еще та девочка | из школы с прической под гриб, толстожопая и в оркестровой форме, девочкой, которую он не пригласил | на выпускной бал, потому что не хватила ума пригласить.
Hâlâ onun gözünde mantar kesimli saçlarıyla duran liseli kız olabilirim, kola şişesi şeklindeki poposuyla, bando üniforması içindeki kız. Mezuniyet balosuna gidemeyen kız, çünkü beni davet etmek aklının ucundan bile geçmedi.
Я нашел гриб.
Bir mantar buldum.
Обхитрил гриб!
Mantarı altettiniz.
Откуда мне знать, что я не просто съела волшебный гриб, и что эта комната не исчезнет, и я не вернусь на поезде в Трентон?
nasıl bilebilirim sadece bir mantar daha yemeyeceğimi ve bu odanın kaybolup Trenton'a dönen trende olmayacağımı?
Вся эта любовь-морковь и ядерный гриб над Атоллом Бикини привели меня сюда, в подсобку кегельбана.
Bütün o aşk, Bikini Adası üstündeki o atom bombası bulutu beni buraya getirdi yeniden bowling pistlerine.
Тебе просто нужно привыкнуть. Он похож на какой-то гриб, на нем вены и он багровый. Но посмотри.
Sadece öyle gibine geliyor.
Это похоже на фильм ужасов, а я не любила даже "Мистер Гриб", дурацкий мультик, призывающий детей есть овощи.
Korku filmi gibi ya. Mantar çizgifilmi bile sevmem ben daha
Мистер Гриб?
Bay Mantar?
Если ты съешь такой гриб... ты станешь другим на несколько часов.
Bu mantardan yersen saatlerce kendinden geçersin.
Это, это Перечный гриб.
Bu, bu bir "boletus piperatus".
- Перечный гриб.
- Boletus piperatus.
Ещё Перечный гриб.
Başka bir "boletus piperatus".
Плохие новости, он превратился в гриб.
Kötü haber, mantara döndü.
Этот гриб токсичен.
Bu mantar zehirli.
Плохие новости - он превратился в гриб.
"Kötü haber ise, mantara dönüştü."
По существу, это гриб.
Temel olarak, bu bir mantar.
Она выживет только если холод убьёт гриб.
Tek şansı, soğuğun mantarı öldürmesi.
Этот гриб не единственный, кто уходит от тебя.
O mantar buradan ayrılan tek şey değil.
Это гриб-ракеты?
Mantar füzesi miymiş onlar da?
Гриб-ракеты?
Mantar füzesi derken?
Они выглядят как огромный гриб!
Kocaman mantarlar gibi görünüyor ya hani.
Но одно я точно могу сказать - мы не хотим в один прекрасный лень увидеть над городом ядерный гриб!
Nükleer silahları ne kadar kısa sürede temin edebileceği konusunda mutlaka bazı belirsizlikler olacaktır.
Как шоколадная конфета, а не гриб.
"Truffles". Mantarı değil çikolatayı kasdettim.
Хочешь гриб, Ричард?
Mantar Richard?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]