Громила translate Turkish
156 parallel translation
- Я порву тебя, тупой громила!
Git de zıbar. Ne?
Он умный человек, не то что этот громила!
Bu kaba herifin tersine siz çok akıllı birisiniz.
Неважно. Надо действовать, пока этот громила не выбрался из лифта. Кто?
Haydut asansörden çıkmadan bitirelim.
Никакой ты не полководец, ты обычный громила.
Sen komutan filan değil, zorbanın tekisin!
Это тот самый молодой громила, что чуть было не укокошил меня.
Bu beni neredeyse öldürecek olan zehirli genç domuz!
Я думал, что ты обычный дешевый громила... которого нанял Джонни, чтобы припугнуть меня.
Ben de seni basit bir serseri sanmıştım.
Там какой-то громила.
Orada uzun boylu bir adam var.
Тот громила обходит контейнеры.
Şu uzun boylu adam | kargoların arasında dolaşıyor.
Громила, он в твоем распоряжении, я позвоню тебе из больницы.
Senindir, Muscles. Seni hastaneden ararım.
[Голос по радио] Громила, это звучит заманчиво.
Ses iyi geliyor. Dinle dostum...
А ты - громила, а, Гвидо?
Yarma Guido!
Громила с пушкой!
Eli silahlı yarma!
Эй громила, ты ведь не хочешь чтобы я сделал больно этой красивой даме
kocaoğlan! Bu güzel hanımları incitmemi istemezsin değil mi?
- Барт, взгляни. Здесь поработал громила. - Черт возьми!
- Dikkat, Bart. Skinner geliyor.
Да, громила на мотоцикле.
Motosikletli, iri yapılı bir adamdı.
Вот тебе, громила!
Hanky, seni kabadayı!
Давай, громила.
Yürüsene hanım evladı.
Кто этот громила?
Bu çam yarması da kim?
- Этот громила, этот... выскачка явился в мой магазин и стал учить меня, что делать. *
Bu zorba, bu eşkıya dükkânıma geldi ve beni itip kakmaya başladı.
- Уайт - безмозглая громила.
Beş para etmez.
Сильный индивидуум, или "громила", как их называют люди. Обычный трус, единственным талантом которого является заставлять других делать то, что он боится делать сам.
Güçlü kişi, insanların deyimiyle "kabadayı" olan kişi aslında bir korkaktır ve tek yeteneği başkalarına korktuğu işleri yaptırmaktır.
- Давай, громила, пойдем.
- Hadi gidelim.
Похоже на то, что наш громила, великий злодей,.. ... не больше чем маменькин сынок, писающий в кровать.
O aslında bizim büyük inatçı adamımız değil O Sadece bir ana kuzusu.
Громила?
Serseri?
- Что ты задумал, громила?
- Neyin peşindesin koca adam?
- Один из них - громила из фургона.
Ve sanırım biri pistteki o iri herifti.
Давай, громила.
Haydi, koca adam.
Заправила, громила, подстраховка каждый из них, за исключением жертвы. "
Köstebek, cellat, ödlek, yani hedefiniz dışındaki herkes.
- Ангелус думает, что каменный мальчик всего лишь громила.
- Angelus'a göre o sadece kukla.
Мой громила.
Benim korumam.
Этот громила-сосед чуть стены не проломил.
Üst kattaki 2 tonluk komşumuz neredeyse tahtaların içinden fırlayacaktı.
Необразованный уличный громила. Выгнанный со школы.
Liseden terk, cahil bir sokak serserisi.
А твой громила чуть не проломил мне голову.
O, kafama yumruk atarken kasların harika görünüyordu ama.
Громила отчитывает его, а парень огрызается в ответ.
Büyük adam gitmesini söylüyor ama çocuk direniyor.
Этот убийца - не какой-то тупой громила.
Sen bir yemek poşetindeki çıngıraklı yılanı bile bulamazsın.
Только чтобы их можно было поймать, громила.
Yakalanabilir olsunlar.
- Еще одна, громила.
Bir tane daha, koca adam.
Вперед, громила.
Haydi, koca adam.
Ну... это и есть твой момент, Громила.
Yani uygun an tam şimdi, Hoss.
Ну, это не моя проблема, Громила.
sey, o benim sorunum degil, Hoss.
Тот громила умеет драться?
Şu iri kıyım olan, dövüşebiliyor mu?
Вы смотрели наружу, громила?
- Dışarıya bir göz attın mı koca adam?
- Стой, громила.
- Geri çekil koca oğlan.
Спокойно, громила.
Sakin ol.
Этот громила работает на банду из Ист Сайда, натуральный садюга.
29. Sokak Krallarının azılı doğu yakası çetesinde bir azmettirici.
Ты громила... ты думаешь...
Seni koca çocuk.
Кто бы мог подумать, что в конце тот громила окажется...
Ben de filmin sonunda sanıyordum ki o adam şeye dönüş...
Учитывая, что Пит – громила XXXL с 48-ым размером ноги тебе, для начала, стоит несколько снизить планку своих ожиданий.
Pekala, Pete 2.10 ve ayakları 50 numara, Beklentilerini biraz aşağı çekmen gerekecek.
Там большой страшный громила, которому только таблички не хватает "Салют, я киллер, я вас сейчас убью".
"Katilim, sizi öldürmeye geldim" diye bir tabela tutabilecek iri, korkunç adam.
Ну и громила.
Köylü seni.
Знаете, настоящий громила. Мы его как-то спрашивали...
İri, şişman biri.