English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Грузовика

Грузовика translate Turkish

859 parallel translation
Поэтому я и забрал его из грузовика.
O yüzden kamyondan indirdik.
Наш брат попрочней любого грузовика, когда-либо сходившего с конвейера.
Sıfır kilometre kamyondan daha iyiyiz.
Но грузовика-то нет. 2600 баксов — большие деньги там, где я живу.
Ama artık kamyonum yok! 2,600 papel, geldiğim yerde baya hamur eder.
Несколько лет назад вы были водителем грузовика.
Birkaç yıl önce bir kamyon şoförüydün.
Как и задумал. В кузове грузовика, под тряпками.
Planladığım gibi... bir kamyonun arkasında, muşamba tentenin altında.
Возьми два своих лучших грузовика.
- Kamyon başıma 100...
Я сказал, два лучших грузовика, нагрузите их и поставьте на эластичную платформу, чтобы избежать удара.
Malı yüklerken sarsıntıdan etkilenmemesi için aralara tampon yerleştiririz. Bu cinayet olur.
Надо вести два грузовика.
Elimde iki kamyonum var.
Я запомню номер грузовика.
Kamyona gidip nakliye şirketinin adını öğreneceğim.
- Как же нам добраться до грузовика?
- Pongo, kamyonete nasıl bineceğiz?
Он забрал ключи от грузовика Собачника.
Köpekçinin anahtarlarını kapmış.
Если в неё войдёт кто-либо из грузовика, чтобы позвонить, позвони мне, как только он покинет будку, поняла?
Eğer minibüsten biri çıkıp telefonu kullanırsa işleri bittiğinde beni ara.
- Этот водитель грузовика пытался меня убить.
- O tanker şoförü beni öldürmeye çalıştı. - Öldürmek mi?
Я бы хотел заявить... на водителя грузовика, который угрожает моей жизни.
Hayatımı tehlikeye sokan bir tanker şöförünü ihbar etmek istiyorum. - Adınızı tekrarlar mısınız?
Эй, здесь джентльмен хочет узнать, кто владелец этого грузовика.
Buradaki bey o tırın sahibini öğrenmek istiyor.
Водитель грузовика останавливался только один раз.
Şoförün, yolculuk sırasında sadece bir kez...
Убийца мог выйти из грузовика только там, возле кафе.
Çünkü, adamımızın kamyondan inip kaçabileceği tek yer, orası.
Как насчет того грузовика?
Suradaki kamyon nasI?
Тогда продайте ее и купите два грузовика.
OIay buysa, bunu satar parasyIa iki kamyonet aIrsnz.
- Грузовика, что тебе рожу разукрасил?
- yüzünün üstünden geçen kamyonun.
ВОДИТЕЛЬ ГРУЗОВИКА РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПО ДЕЛУ ОБ УБИЙСТВЕ
"Kamyon Şoförü Cinayet Davasından Aranıyor"
Этот человек — бывший водитель грузовика, Ивао Энокидзу, 37 лет.
Bu adam eski bir kamyon şoförü : İwao Enokizu 37 yaşında.
И два грузовика.
İki kamyon getirin!
Нам дали ее люди из армейского грузовика.
Yiyecek dağıtan ordu kamyonları var.
Ты знаешь... иногда... всё, что заводит, так это - звук мотора грузовика.
Biliyor musunuz... kimi zaman... motoru çalışan bir kamyonun sesi bana yetiyor.
"Это авария грузовика".
"Düşen uçağın yardımına koşuyor."
ЂЋейтон, водитель грузовика.
" Layton. Kamyon şöförü.
ќ, Ѕоже! " ы вытащила ее из грузовика, должно быть, там что-то особенное? я и теб € вытащила из грузовика, ты не очень-то особенный.
Böyle koruduğuna göre özel bir şey olmalı sen özel değilsin ama senide korudum
Ты не поверишь, но она водитель грузовика.
- O bir tır şoförü.
Но если говорить о пробивающей силе то 357-й пробивает мотор грузовика.
Diğer taraftan, daha etkili olmasını istiyorsan 357 bir kamyonun motorunu bile havaya uçurabilir.
Мне так понравилось ехать позади грузовика вместе с цыплятами.
Tavuklarla yolculuğa bayıldım.
Не думаю, что водитель грузовика меня видел...
Kamyonun beni gördüğünü sanmam.
Да она выхлопную трубу грузовика так отсосет, что краска слезет.
Tırı bile ağzına alacakmış gibi duruyor ama.
Бампер грузовика был вот настолько от моего носа.
Kamyonun tamponu burnumdan şu kadar uzaktaydı!
- Это всё из-за вождения грузовика. - Готов?
- Kamyon sürmek insanı acıktırır.
под колесами грузовика на Новый Год.
Orange Bowl stadı üzerinde zeplin kazasında ölür.
Сколько раз я представляла себе ваши раздавленные колесами грузовика лица.
Kafanın kamyonun tekerlekleri altında ezildiğini hayal ettim hep.
Два грузовика классной жратвы, как раз для твоей кухни.
İki kamyon dolusu iyi malzeme, mutfağın için.
Радио в кабине грузовика... Там сейчас передают всякую чушь. Как и всегда, в общем-то.
Kamyonetteki radyoda... saçma sapan konuşuyorlardı.
Ты заметил фото грузовика Лио на этой странице?
Bu arada, o sayfada Leo Johnson'ın kamyonunun resmini farkettiniz mi?
Приближаются огни грузовика, сэр.
Kamyon farları gözüküyor, efendim.
Мы похожи на водителей грузовика?
Kamyon şoförüne benziyor muyuz?
Содержимое похищенного грузовика - 12 000 блоков'Ларами'.
Sigara kamyonu soygununda. 12,000 karton Laramie sigarasının çalındığı açıklandı.
Я водитель того грузовика.
Dışarıdaki kamyonetin sahibiyim.
И теперь... Не знаю, может они выпали из грузовика или была какая-то нечестная игра, но позвольте вам сказать :
Kamyondan düştüler mi yoksa bir hata payı mı var, bilemem ama size bir şey diyeyim :
Внутри грузовика кто-нибудь есть?
Minibüsün içinde birisi var mı?
- Станция. - Я хочу сообщить о водителе грузовика, который угрожает моей жизни.
- Hayatımı tehlikeye atan bir tanker şöförünü bildirmek istiyorum.
Вы владелец грузовика?
Tır sizin mi?
В общем, он осматривает грузовик, открывает кейс, и я вижу фото своего грузовика, только разбитого вдребезги.
Elinde bir evrak çantası vardı. İçinden kamyonumun hurda halinin resimlerini çıkardı. Bana dedi ki :
Может, мне стоит переквалифицироваться в водителя грузовика.
Kamyon şoförü olabilirim.
Дай мне ключи от грузовика.
- Kamyonun anahtarlarını ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]