English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Грунт

Грунт translate Turkish

59 parallel translation
Здесь лучший грунт в округе.
Bu yöredeki en iyi üst toprak.
На ночь ляжем на грунт.
Geceyi aşağıda geçireceğiz.
- Замотался что-то, знаешь как. - Да, грунт тяжелый, слыхала.
O karanlık ve gizemli gece,
- Я собираюсь внести заключительную последовательность в тестирующий грунт компьютер.
Diziyi zemin-testi bilgisayarından gireceğim.
Затем Викинг приготовился вдохнуть воздух и попробовать грунт.
Daha sonra, havayı içine çekmeye ve toprağı tatmaya hazırlandı.
Я высаживал редиску в специальный грунт, и она выросла вся корявая.
Turpları, özel çamura ektim ve hepsi garip bir biçimde büyüdü.
Мягкий суглинистый грунт, векаМи приносиМый сюда СтарикоМ - извилистой рекой Миссисипи, ведь река пробивала себе путь через обширную наносную равнину, оставляя после себя зеМлю.
Bundan yüzyıl önce yaşlı bir ustanın eliyle ördüğü tuğlalarla inşa edilmiş dayanıksız yükseltiler.
Копайте везде, где грунт взрыхлён!
Tüm şüpheli yerleri kazın!
Мы на какой-то грунт выезжаем.
Yol çakıllaşmaya başladı.
Хождение вокруг да пустая болтовня не вытащит грунт из земли.
Öylece ayakta durup, saçma saçma konuşarak oradaki toprağı kazamazsın.
Железосодержащий грунт планеты играет роль антенны.
Gezegenin demir içeriği anten işlevi görüyor.
Так. Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху... то сможем выбраться посреди нейтральной зоны... и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
Tavanı aşabilirsek üzerindeki temel ve topraktan sonra yasak bölgeye çıkabiliriz.
На Манхэттене, в течение веков, насыщенный водой грунт, вокруг ростверка Эмпаир-стеит-билдинг, вызвал наклон здания в сторону.
Yüzyıllar ardından Manhattan'daki Empire State Binasının temelleri etrafındaki doymuş toprak binanın eğilmesine neden olmuştur.
Ты бы всунул и в мелкодисперсный грунт в виде коллоидной суспензии.
Koloidal süspansiyon içindeki toprak parçacıklarını götürmüş olurdun.
Теперь надо смешать в равных частях солончак, сухой грунт и навоз.
En iyi tarif, eşit miktarlarda tuz bataklığı, yayla toprağı ve tezektir.
Осенний дождь смыл весь грунт.
Sonbahar yağmurları da toprağı yıkadı.
Иногда он является водонепроницаемым, но в большинстве случаев, вода поступает непосредственно в грунт.
Ve çoğu toprağa geri sızıyor.
Вода испарилась или, впитавшись в грунт, превратилась в лёд.
Sıvı su buharlaştı ya da donmuş topraktan emildi.
Спутник обнаружил в пещерах вечную мерзлоту, лёд, вмёрзший в грунт.
Uydu verisi kutuplardaki donmuş topraktaki buzu gösteriyor.
не забывайте, на поверхности Ио почти такой же каменистый грунт.
Bu kraterin yüksekliğinden üç kez daha fazladır.
Когда я проснулся, я всё ещё чувствовал грунт у себя под ногтями.
Uyandığımda hâlâ, tırnaklarımdaki toprağı hissedebiliyordum.
Скажи им что бы сфотографировали и взяли грунт на анализ.
Şunların bir fotoğraflarını çekip kalıbını alsınlar.
Без усилителя сигналу не пробиться сквозь скалистый грунт.
Yükseltici olmadan sinyal kayaları aşamaz.
грунт на первых участках трасс.
Yarışın başındaki toprak yol.
Грунт приближается.
İşte toprak pist
Грунт существенно тебя затормозил.
Bir ara toprak yolda debeleniyordun.
Дальше твердый грунт, след теряется.
Zemin sertleşti ve o izleri de kaybettik.
Я знал, что там не глубокий песок, а просто грунт.
Orada derin kumlar değil, biraz toprak olduğunu biliyorum.
ѕон € ти € не имею, что за дь € вол состр € пал этот хреновый договор, но нам надо вскрыть 1372 могилы, но копать надо снима € грунт не более, чем по 15 сантиметров.
Bu saçma kontratı kim düzenledi bilemem ama kazmamız gereken tam 1372 parça yer var ve hepsinin aynı derinlikte olmasını istiyorum 15 cm.
Итак, я просеил грунт со дна могилы, и я нашёл волокна покрытые льняным маслом.
Mezarligin dibindeki topraktagi incelerken keten yagina sarilmis lifler buldum
" € желый грунт.
Tam yıkama.
Свежий глинистый грунт.
Yeni killi toprak kalıntısı.
Глинистый грунт окружает пляжи Южной Калифорнии и также встречается в местных парках.
Killi toprakla çevrelenen bazı Güney Kaliforniya kumsalları var ayrıca bölgedeki bazı parkların etrafında killi toprak bulunuyor.
Это смесь лавы и горной породы, имитирующая лунный грунт.
Aslında lav ve kaya kokteyli yani ikisini karıştırınca ay toprağına benziyor.
- Лунный грунт.
- Kirli Ay.
Твердый грунт Кусачий, злой
Topraklar sert, soğuk, ısırır ellerimisi
В результате возросшего давления на грунт произошло смешение подземного рукава Москва-реки.
Artan basinç sonucunda Moskova Nehrinin zemininde kaymalar oldu.
Остальное - обветренные скалы и каменистый грунт, хамАда.
Geri kalanı ise taşlar... ve rüzgarın oyduğu kayalar.
Почему улицы провалились, если под ними твердый грунт?
Altında sadece toprak varsa cadde neden göçer?
А грунт просто вытолкнул их, да?
PHILLIPS : Ve zemin sadece ha, onları kustu?
Весь грунт здесь... от вулкана, извергавшегося полтора миллиона лет назад.
Bu tepelerin hepsi, bir buçuk milyon yıl önce patlayan bir volkandan kalma.
Опоры лунного модуля погрузились в грунт... примерно на два дюйма, однако поверхность кажется... очень мелкодисперсной вблизи.
LEM'in ayakları Ay'ın yüzeyine sadece 5 santim kadar girdi. Öyle olsa da Ay'ın yüzeyine yakından bakınca çok ince daneli görünüyor.
Давай грунт оттуда достанем?
Şuradan biraz kuru ot alalım.
Грунт там.
Kuru ot şurada.
Прибрежный грунт... действует подобно линзе.
Sığ zemin... lens gibi işlem görür.
Видишь что-нибудь через грунт?
Toprağın içini görebiliyor musun?
Грунт твердый.
Zemin oldukça sert.
Грунт прочный.
Çok rahat yürünüyor.
- Грунт?
- Kayalar mı?
- # Потому что это они исследуют как укрепить грунт # # сделать инструмент # # Пробурить скважину # # Провести тест #
Avrupa'nın üçte birinin hayatını azap çekerek yitirdiği korkunç, dile bile getirilmek istenmeyen bir olaydı.
Грунт заболочен.
- Toprak suyu emmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]