Грёбанным translate Turkish
32 parallel translation
Он может быть грёбанным гений, ты это знаешь!
Bildiğimiz tek dahi o olabilir!
Мы за его грёбанным джипом уже неделю следим.
- Lanet kamyonu bir haftadır takip ediyoruz.
Ты хочешь, чтобы я сидел с этим грёбанным человеком?
Bu amcık herifle oturmamı mı istiyorsun?
Мне, типа, нравилось быть грёбанным учёным-ракетчиком.
Sıçtığımın roket bilimciliği hoşuma gitmişti.
Хватит считать меня грёбанным идиотом!
Beni sikik bir aptal gibi görmeyi bırak!
Долбанное животное. Он пришёл сюда, значит, с грёбанным пистолетом и бритвой, и выстрелил ему в лицо.
Buraya geldi tamam mı,... elinde silah ve jilet vardı, onu yüzünden vurdu.
Убирайся со своим грёбанным трейлером с моей стоянки.
Senin de boktan karavanının da arazimden gitmenizi istiyorum.
Лучше узнай, как наша подруга детства стала грёбанным федералом.
Asıl kontrol etmen gereken şey Angie'nin neden federallerle konuştuğu.
Думаешь, я стал грёбанным серийным убийцей?
Şimdi de seri katil olduğumu falan mı düşünüyorsun?
Грёбанная справедливость над грёбанным насильником, ещё хуже.
Şerefsiz bir tecavüzcüyü mazur göstermek daha kötü.
Я Тревор, мать вашу, Бельмонт, и я никогда не проигрывал ни людям ни грёбанным зверям.
Ben Trevor Belmont'um ve dövüşte asla bir insana ya da bir canavara yenilmedim.
Ничего покрытое гребанным ничем.
Hiçbirşey, kahrolası bir yığın hiçbirşey.
Сиди там, пока не научишься гребанным манерам!
Edepli olmayı öğrenene kadar burada kalabilirsin!
Но я не считаю себя гребанным инопланетянином!
Ama ben s * kilmiş bir yaratık olduğumu düşünmüyorum
Оставляешь один на один с этим гребанным миром. Совсем одного.
Ve ben bu lanet dünyada yalnız kalacağım.
Но... Я не буду твоим гребанным диллером.
Sana ot satan kişi de ben olmayacağım.
Мы успеем вернуться с вашим гребанным льдом, о котором вы так волнуетесь.
Zamanında orada olacağız lanet buzunla birlikte ki tek önemsediğin de o.
Наши шансы на выяснение кому это пренадлежит равны... ммм... одик к шести гребанным миллиардам?
Kanın kime ait olduğunu bulma şansımız 6 milyarda bir gibi bir şey.
Знали ли его родители, кем он станет, когда вырастет. гребанным умником?
Ailesi çocuklarının büyüdüğünde çok bilmiş bir dangoz olacağını biliyor muydu acaba?
Гребанным призрачным ломом?
Hayaleti mi aracı yapacağız?
Жаль, что с ним такое случилось... Несмотря на то, что он был гребанным стукачем.
O çocuğun başına gelenler gerçekten de utanç vericiydi her ne kadar ibne bir muhbir de olsa.
но я не собираюсь быть гребанным золотым гусем!
Hayır, üzerime düşeni yapacağım ama altın yumurtlayan kazınız olmayacağım! - Ya okursun ya gidersin!
Мне нужен кто-нибудь с гребанным транквилизатором, готовый вырубить этого уебка.
Bu heriflerin düşünmesini engellemek için birkaç tane sakinleştirici silahın hazır tutulmasını istiyorum.
Как вы собираетесь наслаждаться этим гребанным моментом?
Bugünü nasıl yakalayacaksın?
Ты со своим гребанным рисовым молоком.
Sen ve senin lanet pirinçli sütün.
Так что может хватит быть тряпкой, и мы поднимем этот диван по гребанным ступенькам?
Şimdi sızlanmayı bırakıp şu kanepeyi lanet olasıca üst kata taşır mısın?
Он был гребанным наркоманом, который только и хотел, что выглядеть интересно и драматично, выкачивая из тебя денежки, вот чего он хотел.
İlginizi çekmeye ve paranızı almaya çalışan uyuşturucu bağımlısı serserinin tekiydi.
Когда ты опаздываешь и называешь это гребанным клубом, ты выставляешь нас посмешищем.
Buraya geç gelerek ve bunu sikik bir kulüp diye adlandırarak hepimizin şaka gibi görünmesine yol açıyorsun.
Если ты собираешься быть гребанным идиотом..
Böyle mallık yapacaksan, o zaman...
Что мы можем сделать с этим гребанным дерьмом.
Bu pislikle ne yapabiliriz?
Я разговариваю с гребанным богом!
Lanet tanrıyla konuşuyorum.
Мы переехали сюда, чтобы не соперничать с гребанным Волплексом, а теперь... теперь они не только преследуют нас, но... и крадут у нас покупателей.
Kahrolası Walplex'lerden kaçmak için buraya geldik ve şimdi peşimizden gelmekle kalmadılar, müşterilerimizi de çalıyorlar.