Губернатора translate Turkish
910 parallel translation
И на это раз не будет никакой отсрочки исполнения приговора от губернатора.
Ve bu sefer hiçbir kaçış yolum yok.
- Переживают. - Вся надежда на губернатора.
... en ufak bir umut ışığı beklediler.
- Запишите :... -... заявления губернатора - чушь.
Valinin dediği her şey bir dizi yalan.
- Да. Джейк, сенсационное заявление губернатора.
Validen öfkeli bir açıklama.
У меня письмо от губернатора.
Validen bir mesaj getirdim.
... такой материал люди ищут всю жизнь. Наконец, вот он - а ты сматываешься. Это же стопроцентный шанс свалить губернатора.
40 yıl yolsuzluğa batmış bir kente New York'taki La Guardia gibi bir yönetime sahip olma şansı verdin.
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису.
Bu eyaletin valisi olarak ilk yapacağım şey... Jim W. Gettys'in tutuklanması, yargılanması ve mahkum edilmesi için özel bir savcıyı görevlendirmek olacaktır.
Правда, что Вы отвернулись от губернатора Хартмана?
Vali Hartman'ı devireceğiniz doğru mu?
Кого теперь Вы собираетесь поддерживать на выборах губернатора?
Henry yerine vali adayın kim?
" так как € не смог заинтересовать теб € однокомнатной квартирой, как насчЄт особн € ка губернатора?
Tek odalı bir dairede seninle ilgilenemediğim için hükümet konağına ne dersin?
Вот увидишь. К завтрашнему дню здесь все придет в такое движение, если меня вынудят позвонить в Санта Фэ и вытащить губернатора из постели.
Burası yarından itibaren, Santa Fe'yi arayıp valiyi yatağından kaldırmak zorunda kalsam bile insan kaynıyor olacak.
Чарли из офиса губернатора протянет Вам руку.
Valilikte Charlie sana yardımcı olabilir.
Нужна поддержка губернатора.
Valiye ulaşmaya çalış.
Помнишь визит губернатора в Ономити?
Eskiden çok içerdin.
Я сын бывшего губернатора Муцу!
Ben eski Mutsu vali yardımcısının oğluyum!
К счастью, место губернатора Танго сейчас свободно.
Tango valiliği görevi maalesef boşta.
— Губернатора?
- Valilik mi?
У губернатора нет права распоряжаться в частном владении.
Bir valinin özel bir mülke müdahale etme yetkisi yoktur.
Уничтожение указа губернатора — достаточное преступление.
Sus! Valilik levhasını tahrip etmek yeterli bir suçtur.
Дар губернатора Сицилии.
Sicilya Valisinden bir armağan, efendim.
"Предводителю италийских рабов Спартаку... от Ибара Мхали, киликийского губернатора острова Делос."
"İtalyan kölelerinin Spartacus adlı generaline... gönderen lbar M'hali, Delos adasının Kilikyalı valisi".
Ммм, я думаю в кабинет губернатора.
Yöneticinin ofisine, öyle sanıyorum.
Кажется, у нашего выдающегося губернатора будет больше, чем обычная партия вопросов, для допроса.
Ünlü yöneticimizin soracak daha çok soru yığını olacakmış gibi görünüyor.
Я не уверен... в кабинет губернатора, я думаю.
Emin değilim... Yöneticinin ofisine belki.
У вас есть разрешение губернатора на вход?
Görüşmek için valinin izni var mı?
Вы боитесь говорить в присутствии губернатора Гори?
Yönetici Cory'nin önünde konuşmaktan korkuyor musun?
У губернатора большие сомнения в отношении неё.
Hapishane müdürünün ciddi endişeleri var.
Отвечай на вопрос губернатора!
Müdürün sorusuna cevap ver!
Леди и джентльмены. Шокирующие подробности. Я только что узнал, что Пола Пауэрс - дочь мультимиллионера и кандидата на пост губернатора Бигби Пауэрса.
Bayanlar baylar, şok edici bir gelişme sonucunda az önce Paula Powers'ın multimilyoner, vali adayı Bigby Powers'ın kızı olduğunu öğrendim.
Обеспеченный тиран с претензиями губернатора, Бигби Пауэрс, лично движется на перехват его дочери, тогда как она и Сэм Фримэн выходят с пустынной боковой дороги на шоссе 68.
Zengin zalimimiz ve vali adayımız Bigby Powers Sam'le birlikte çölün arka yollarından 68. anayola çıktıkları anda kızının yolunu kesmek için bizzat yarış halinde.
Я личный помощник и пресс-секретарь губернатора штата Нью-Мексико Хаскинса.
New Mexico Valisi Haskins'in özel asistanı ve basın sözcüsüyüm.
- Нет. И это несмотря на губернатора?
- Vali geliyorken mi?
Сокращая безработицу и преступность мы рискуем оставить без работы губернатора или генпрокурора.
İşsizlik ve suçlar kesilirse ne valiye ne de başsavcıya ihtiyaç kalır.
РЕЗИДЕНЦИЯ ГУБЕРНАТОРА несколько месяцев спустя.
VALİ YARDIMCISININ KONUTU BİRKAÇ AY SONRA
Мы были на приёме у губернатора, а ты появился с местной сборной по баскетболу.
Valinin resmi yemeği için benimle buluşması gerekiyordu. Ama sen basketbol milli takımının tamamıyla ortaya çıktın!
А кроме благодарности от губернатора округа вы получаете этот чек на 50000 $.
Vali ve belediye başkanı sizi tebrik ediyor. Ayrıca, bir de bunu kazandınız... 50.000 dolarlık bir çek.
Я получу разрешение губернатора.
Ben valinin iznini alacağım.
Это секретарь губернатора.
Burası valiliğin sekreterlik bürosu.
Офис секретаря губернатора передает дисциплинарным войскам :
Valilik sekreterlik bürosundan tüm disiplin birimlerine :
Секретарь губернатора у ворот консульства.
Vali sekreteri konsolosluk girişinde.
- Секретарь губернатора?
- Vali sekreteri siz miniz?
Ваша милость, представитель губернатора, м-р Бикэрстаф в-он там.
Sayın Leydi, vali temsilcisi Bay Bickerstaff şurada.
Не понимаю, какие могут быть шансы у этого презренного против Мэри нашего любимого губернатора.
O aşağılık adamın eyaletimizin en sevilen valisi Mary Bailey'e karşı ne şansı olabilir ki.
Увидимся на балу губернатора.
Vali'nin balosunda görüşürüz.
Ли Мон Хак сейчас напал на губернатора. Вы чем здесь занимаетесь?
Lee Mong-hak'ın bölge konağına saldırmasına nasıl izin verdiniz?
" ы говорила, что танцевала дочь губернатора.
Ben de Broadway tarzı bir gösteri sandım.
Губернатора и службы судебных исполнителей Иллинойса.
Illinois valiliği... Özel Tim... Kuzey Illinois, beşinci bölge.
— Приказ губернатора!
Vali ilanı! Özgürüz!
Поместите туда губернатора.
Yöneticiyi oturt.
Уберите нашего губернатора.
Değerli yöneticimizi kaldır.
ј в прошлом году мен € пригласили в спектакль "ѕтичка певча €". Ќа роль дочери губернатора.
Geçen yıl Songbird müzikalinin turne kadrosundaydım.