English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Губки

Губки translate Turkish

251 parallel translation
Подкрась губки, если хочешь нравиться Озгуду.
Osgood'a güzel görünmek için rujunu düzelt.
Эй, Рэндалл, посмотри на его красные губки, разве он не милашка?
Randall, kırmızı dudaklarına bak, ne güzel oldu, değil mi?
Горячие губки.
Selam, Sıcak Dudak.
Ребята попросили меня узнать, как Горячие Губки в постели.
Çocuklar soruyor, Sıcak Dudak yatakta nasılmış diye. Yoksa o...
Горячие Губки его не удовлетворили.
O bir seks delisi. Sıcak Dudak onu tatmin edememiş.
Полковник, а если я распну Губки и пну Хокая, я поеду домой?
Albay. Sıcak Dudak'ın ırzına geçip, Şahin'i yumruklasam, ben de eve dönebilir miyim?
- Губки, стерильный нож.
- Sıcak Dudak, steril neşter ver.
Губки, хоть ты и зануда, но медсестра, что надо.
Sıcak Dudak, bir baş belası olmana karşın çok iyi bir hemşiresin.
- Губки, хочешь посмотреть на детей?
- Sıcak Dudak, görmek ister misin?
Черт, Губки, подавайте в отставку.
Lanet olsun, Sıcak Dudak, istifa et lanet görevinden.
Привет, Губки.
- Sıcak Dudak.
Губки?
Sıcak Dudak mı?
Горячие Губки, следи за их руками и ногами.
Peki, Sıcak Dudak, kollar bacaklar hareket etsin.
Молодец, Губки.
Aferin, Sıcak Dudak.
Губки!
Sıcak Dudak!
Губки, ты законченная дура. Это в другой стороне.
Sıcak Dudak, çok salaksın, maçın ikinci çeyreğinin sonu bu.
Добряк, Радар, Горячие Губки, Меню и сержант Волмер собирают ребят по кусочкам.
Ağrısız, Radar, Sıcak Dudak, Fıstık ve Çavuş Vollmer'i bizim çocukları tımar ederken izleyin.
Так, девочки, увлажните свои губки.
Hadi bebeğim, dudaklarını ıslat.
Я спасу твоих негодяев. Но сначала я хочу попробовать, какие у тебя губки. Ведь ты посылаешь меня на верную смерть.
Senin adamları kurtaracağım ama beni mezarıma götürmesi için dudaklarının tadına bakmak istiyorum.
О, Рэй, губки мигрировали приблизительно полтора фута.
Süngerler 30 cm göç ettiler.
Полюбуйтесь на эти горящие глазки, на румяные щечки, на трепетные губки.
... parlatan gözler, kızaran yanaklar, titreyen dudaklar.
Стукни, а затем пукни... вафельные губки...
Başka bir yalan at, yalan kumkuması!
Я говорю тебе, мне не нравятся эти губки.
Sana söyledim, bu süngerleri sevmiyorum.
... "Заглоти мой хрен", "Мужчины наедине, часть вторая" "Розовые половые губки", ах, да, и ещё "Твёрдый член покоряет все дырки".
Yarrak Delisi Kızlar, Amcık Delisi Kızlar, Evde Adam Başına II : YA İlişkisi, Pembe Am Dudakları,
-... в гараже найдутся тряпки и губки?
- Deterjan vardır bir yerlerde.
у губки есть углы знаешь ли.
Bu süngerin köşeleri var, anlarsın ya.
И я люблю этума шину больше, чем попки, губки и пальчики.
Bu arabayı kadınlardan daha çok seviyorum.
У вас есть "Губки на день"?
Today Sponge'ınız kaldı mı?
У вас есть в продаже "Губки на день"?
Today Sponge taşır mısın?
- У вас есть "Губки на день"?
- Today Sponge'ınız var mı acaba?
Я люблю губки.
Sponge'ı seviyorum.
Мне нужны губки.
Sponge'a ihtiyacım var
- Тебе удалось раздобыть эти губки?
- Hiç, Sponge bulabildin mi?
- Сюьзан обожает губки.
- Susan Sponge'ı seviyor.
Но потом я не смогла решить, стоит ли он губки.
Ama sonradan onun - Sponge'a değer - olup olmadığına karar veremedim.
Да, Джерри, мне нужно экономить... -... эти губки. - Но тебе нравится этот парень.
Evet, Jerry, Sponge'ları elimden geldiğince boşa kullanmamalıyım.
- Разве не для этого нужны губки?
- Sponge'lar bunun için değil mi?
Я не могу позволить себе потратить впустую ни одной губки.
Bir tanesini bile boşa kullanmamam gerek.
Элейн и ее губки.
Elaine ve Sponge'ları.
- Итак, ты считаешь, что стоишь губки?
- Sponge'a değer olduğunu mu düşünüyorsun?
- Да, я считаю, что стою губки.
- Evet. Ben Sponge'a değerim.
"Губки на день". Она порочная.
Arsızın tekiymiş.
Она сказала, что я не стою губки.
Benim - Sponge'a değer - olmadığımı söyledi.
Хотела бы я тебе помочь, но я не могу потратить две губки.
Keşke birşey yapabilsem, ama bir tane daha boşa harcayamam.
- јккуратнооть губки галеры.
- Duyarlı kadırga süngeri.
Приготовь губки, детка, сейчас я кого-то отоварю страстным поцелуем.
Hazırlan bebeğim, sana kocaman, ıslak bir öpücük konduracağım.
Я так понимаю, он достоин губки.
Ben bundan onun, - Sponge'a değer - olduğunu anladım.
Губки Эмбер Вэйвс справляются с инструментом Дигглера, а крепкие бицепсы бицепсы Рида отлично сочетаются с попкой Бэкки Барнет.
Amber'ın kiraz dudakları Diggler'ı boğazına kadar alabiliyor. Ve Reed Rothchild kasları, Becky Barnett'in kalçasında harika bir iş çıkarıyor.
Пойду подкрашу губки.
Ben de rujumu tazelemeye giderim.
А губки-то какие, а, Войцек?
İki dudak arasında, Woyzeck!
Губки?
The Sponge?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]