Гуляш translate Turkish
45 parallel translation
Но я-то по-венгерски знаю только два слова : паприка и гуляш.
Benim Macarcam Paprika ve gulaştan ibarettir.
Но если игра на скрипке становится важнее, чем гуляш, тьı начинаешь пренебрегать кухней.
Fakat keman tas kebabının önüne geçerse, mutfağı ihmal etmeye başlarsın.
Что тебе нужно? - Я покромсаю тебя на гуляш.
- Seni ciğer gibi doğrayacağım.
Мы ели сегодня гуляш с картошкой на ужин? Да.
- Bu gece yemekte rosto yedik mi?
Есть американский гуляш для тебя.
Sana Amerikan tas kebabı.
Порублю этого калеку на гуляш! - Он у меня ходить не сможет!
Ben onu s... ceğim.
Эй, вы, в Будапеште, разогревайте гуляш.
Budapeşte'de gulaşı ısıtın.
Мне, пожалуйста, дайте овощной гуляш.
Yarım litre bi-ya ist-orum.
Я всегда кладу карри в гуляш.
Ben gulaşıma hep köri koyarım.
- Нет. Надо только гуляш сварганить к обеду.
Öğle yemeğinden önce güveci silmem lazım, o kadar.
Этот посетитель закажет гуляш или наш фирменный суп из требухи.
Şu müşteri tas kebabı veya işkembe çorbası isteyecek.
Ты опять испортил гуляш, глухой ублюдок!
Yemek yemeye çalışıyoruz, tanrının cezası! Yine tas kebabını mahvettin!
- Есть блинчики или гуляш.
- Gözleme veya tas kebabı.
И да, мы поужинали, у нас был гуляш.
Evet, akşam yemeği yedik. Hayal-et yemeği vardı.
Гуляш.
Goulash *. ( * Geleneksel Macar çorbası )
Ещё один гуляш, пожалуйста.
Bir goulash daha lütfen.
Гуляш и яичницу.
Kıyılmış sığır konservesi ve yumurta.
Лучше чем гуляш.
Gulâştan daha iyidir.
Мадам, роскошный гуляш из ежа.
Madam, bu çok olağanüstü bir "Goulash".
Напомните, когда вы в последний раз ели гуляш из ежа?
Söylesene o zaman. En son ne zaman bir kirpi kebabı yemiştin?
Боже, какая жалость, потому что, знаете, старина Ник, он делает лучший гуляш во всей Флориде.
Çok yazık oldu ya çünkü bizim Nick, Florida'nın en güzel gulaşını yapardı.
Гуляш из амбициозного шеф-повара.
Yüksekte uçan bir yöneticiden yatağa bağlı bir güveçe...
Гуляш из амбициозного шеф-повара.
Büyük bir şeften yatağa bağlı bir güveçe.
Гуляш?
Gulaş mı?
Может быть и гуляш.
Belki de gulaştı.
Вы знаете, как готовить гуляш?
Gulaş yapmayı biliyor musunuz?
Она точно входит в гуляш.
Bu var, biliyorum.
Моя мама готовит отличный гуляш.
Annem acayip gulaş yapar.
- Я сделал гуляш.
- Gulaş yaptım.
Блин, мы обе ненавидели гуляш.
Gulaş gününden ikimiz de nefret ederdik.
Наверное, это - как хороший гуляш.
Gulaşa benziyor.
Бигос - это не гуляш.
Bigosun gulaşla alakası yok.
У меня есть гуляш, шницель, всякая всячина...
Gulaş var, şnitzel, salmagundi...
Ничего, если я тут разогрею гуляш?
Gulaşımı ısıtmamda bir sakınca var mı?
Я только что гуляш.
Bugün gulaş yedim!
Пегги попробовала гуляш Анны?
Peggy, Anna'nın gulaşının tadına baktı mı?
Я использую много псевдонимов, таких как Джефф Гуляш, Филипп Хлыст или Баз Насильник.
Birçok takma ad kullanırım ben. Jeff Goulash, Philip Switch, veya Baz Ravish gibi.
"Да, это м-р Гуляш".
"Bay Gulash'la görüşüyorsunuz."
Но только если будешь есть гуляш, вырастешь большим... и сильным.
Ama sadece tas kebabını yersen büyüyüp güçlenebilirsin.
А не... гуляш твоей матери-шлюхи.
Sürtük annenin gulaşını istemem.
Однако, лучше, чем гуляш моей матери шлюхи, разве нет?
Yine de sürtük annemin gulaşından iyidir değil mi?
На ужин гуляш и пюре из горошка, а на десерт жаренные батончики Марс.
Patates ve fasulye püresi var. Tatlı olarak da Mars bar kızarttım.
Мы готовим гуляш.
Gulaş yapıyoruz.
Гуляш.
Gulaş.