Гусеницы translate Turkish
53 parallel translation
- Надо промаслить гусеницы.
- Şu tekerlekleri yağlamak lazım.
Пока делаем гусеницы.
Paletleri üzerinde çalışıyoruz şimdi.
"Бомба-липучка". Лучшего способа не придумаешь - взорвать гусеницы танка Я весь внимание.
Tankın paletlerini vurmak için daha iyi bir yol bilen varsa, dikkatle dinliyorum.
Но пока что вы просто маленькие противные гусеницы.
Ama şu an yanlızca kelebek olmayı bekleyen birer kurtçuksunuz.
К сожалению, не все гусеницы становятся прелестными бабочками.
Maalesef tüm kurtçuklar bir kelebeğe dönüşemezler.
Неделя, чтобы залечить... нос от укуса гусеницы.
Kırkayak ısırığı bir haftada iyileşti.
Проверьте отдел насекомых. Я думаю там не хватает одной гусеницы.
Ekranlarınızla oynamayın, yüzündeki böcek değil.
Сейчас же на ней только гусеницы. Прекрати, даже слушать противно.
Şef, Şanghay'dan beklediğimiz kişiler çoktan gelmişler.
Все это ужасно невкусно но все-таки не так отвратительно, как гусеницы.
Onların da tadı rezaletti ama tırtıllar kadar değil.
Чего тебе красиво, тебе красиво когда кишки на гусеницы наматывают, а?
Ne güzelliği? Tank paletlerine dolanmış bağırsakmı güzel?
Гусеницы!
Tırtıllar!
Мои драгоценные гусеницы, через двадцать минут вы все превратитесь в прекрасных бабочек.
20 dakika sonra hepiniz birer kelebek olacaksınız.
- Гусеницы! - Гусеницы!
- Tırtıllar!
Как раз тогда, когда начинали выходить гусеницы.
Bu tam da tırtılların yumurtadan çıkış tarihi ile aynı zamana denk geliyor.
- Я собираюсь дать тебе второй шанс. Если ты расскажешь мне о судьбе Сесила - гусеницы,
Eğer bana Solucan Cecil'in akıbetini söylersen...
Эрон одет в костюм гусеницы Сесила.
Aaron Solucan Cecil kıyafetiyle.
И защитник чести гусеницы.
Ve Tırtıl'ın onurunun koruyucusu.
- Нет, у нас гусеницы.
Hayir. İs makinalarimiz var.
Нет, я просто подумал, будет круто Сделать тату гусеницы, и затем, через пару недель, она внезапно...
Hayır, bir tırtıl dövmesi yaptırmanın hoş olacağını düşünmüştüm.
Обе гусеницы выглядят неплохо.
Her iki paleti de, sağlam görünüyor.
Да, могу сказать, поэтому я собираюсь дать тебе второй шанс, если ты сможешь рассказать мне о судьбе Сесила-гусеницы, я пойду с тобой на свидание.
Evet, belli oluyor, Bu yüzden sana ikinci bir şans veriyorum. Eğer bana Solucan Cecil'in akıbetini söylersen seninle çıkacağım.
Когда на табак нападают гусеницы бабочки-совки он ароматом приманивает ос к себе, чтоб те гусениц убили.
Tütün bitkisi zararlı tırtılların saldırısına uğrayınca sadece o tırtılları öldürecek yaban arılarını çekmek için kimyasal bir madde salgılar.
Я поймал отца на накачивании гусеницы наркотиками. Но это уже стало чем-то привычным в моей жизни.
Babamın böceklere ilaç verdiğini öğrenmek hayatımdaki normal bir an haline geldi.
- Я сделаю тот же для Гусеницы.
- Ben de artezyenlere göz atacağım.
Моя бабушка говорила, что, умирая, гусеницы становятся бабочками.
Büyükannem ölüm için tırtılın kelebeğe dönüşmesine benzediğini söylemişti.
Нет, нет, нет, нет у тебя никакой зелёной гусеницы.
Yo, yo, elinde yeşil tırtıl falan yok.
Манго и гусеницы.
Mango kurdu.
- Гусеницы -, верни мне мою шапку
Tırtıllar... Şapkamı ver.
Ученые не знают откуда они берутся Или почему они появляются Но эти мнимые клетки появляются внутри гусеницы
Bilim adamları nereden geldiklerini ya da neden ortaya çıktıklarını bilmiyor ama bu imajinal hücreler tırtılın içerisinde ortaya çıkıyor ve diyor ki " hadi coş, tırtıl!
- И что же остальные клетки гусеницы делают, когда появляются мнимые клетки?
Ve bu imajinal hücreler ortaya çıkınca diğer tırtıl hücreleri ne yapıyor biliyor musun?
В конечном счете, мнимые клетки продолжают расти И берут судьбу гусеницы в свои руки И помещают ее в кокон.
Ama nihayetinde imajinal hücreler büyümeye devam ediyor tırtılın kaderinin kontrolünü ele alıyor ve koza haline geçiyor.
- Гусеницы.
- Tırtıllar.
Демонические гусеницы?
"Şeytan larvaları"?
Как насчёт "Очень голодной гусеницы"?
Very Hungry Caterpillar'a ne dersin?
Это мои брови-гусеницы... ладно, смотри.
Kaşlarımın kalın olması. Bak bakalım.
Веревка у Гусеницы?
Tırtılda bir "unutma beni düğümü" var.
Видимо, у него та же причина, что и у Гусеницы.
Sanırım Tırtıl'la aynı nedenle, onu elinde tutuyor.
Белые кролики, гусеницы с кальянами?
Beyaz tavşanlar, nargileci tırtıllar, öyle mi?
Иногда для Гусеницы, а.... иногда забавы ради.
Bazen Tırtıl için ve... bazen sadece eğlenmek için.
И эти гусеницы очень... очень голодные.
Çok ama çok aç olan tırtıllara.
Примерно через 12 часов из них выведутся гусеницы и сожрут буквально всё на своём пути.
12 saat içinde bu yumurtalar çatladığında içindeki tırtıllar gördüğünüz her şeyi silip süpürecek.
Мы не сможем обработать такую площадь до того, как выведутся гусеницы.
O kadar araziyi yumurtalar çatlamadan halledemeyiz.
Бет превратилась из гусеницы в бабочку.
Bette bir tırtıldan bir kelebeğe dönüşmüş.
Сначала как гусеницы.
İlk tırtıl olarak başlıyorlar.
Они как гусеницы, как дикие звери.
Tırtıl gibiler, sanki vahşi canavar gibi.
Посмотрите на это превращение гусеницы в бабочку!
Kelebek tırtılın konuşan...
В этой пуле был яд гусеницы Лономии.
O mermide Lonomia tırtılı toksini vardı.
Гусеницы удобны на снегу или влажной почве.
Zincirler karda ve ıslak zeminde kullanılır.
Знаешь, иногда твои брови выглядят как пушистые гусеницы.
Senin de bazen kaşların tüylü tırtıllara benziyorlar.
Проделать путь наружу сквозь эту плотную окружающую и сдавливающую ее жидкость, путь от толстой гусеницы к крыльям.
O dar yerden onu çıkaran salya içindeki bedenini iten şey kanatlarıdır.
Гусеницы!
Benim sevgili tırtıllarım.