English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гёт

Гёт translate Turkish

35 parallel translation
- "Гет" значит "развод" на идиш.
Buna "get" diyorlar.
- Обещает двадцать пять процентов, если мы выбьем этот... гет.
O "get" i halledebilirsek işin içinde 25 bin varmış.
Парень дал тебе гет, не так ли?
Adam sana "get" i verdi, değil mi?
Мы выбили для тебя гет, теперь ты должен нам двадцать пять процентов.
Biz sana "get" ini getirdik. Bize yüzde 25 vereceksin. Anladın mı?
Приезжай на Хайгет-стрит, 23.
23 Highgate Caddesi. Hampstead.
Ол Бейбизз Вонт Ту Гет Борнд!
Bütün bebekler doğmak ister!
Сай хочет гет.
Sy, bir boşanma belgesi istiyor.
И она требует гет.
Ayrıca, boşanma belgesi istiyor.
— А, гет. Ага.
Evet.
Поэтому и хотят гет.
Bu yüzden boşanma belgesi istiyor.
Им нужен гет, чтобы жениться по вере.
İnanç içinde tekrar evlenmek için boşanma belgesine ihtiyaç duyuyorlar.
Вообще, Джудит хочет гет.
Aslında, Judith boşanma belgesi istiyor.
Как Гет Кейп.
Mesela Get Cape.
Гет!
Geth!
Гет, процесс Вивиан Амсалем
İSRAİL USULÜ BOŞANMA
После длительных размышлений в свете происшедших событий, решено большинством состава суда во главе со мной, что вы, Элиша Амсалем, обязаны дать этой женщине письмо о разводе - гет.
Uzunca değerlendirdikten sonra ve olaylar ışığında sen, Elisha Amsalem, bu kadını boşaman gerektiğine yetkim altında üç yargıcın oy çoğunluğu ile karar verilmiştir.
Элиша Амсалем, готовы ли вы, супруг Вивиан Амсалем, после множества рассмотрений и после того, как суд вас обязал, дать гет этой женщине и развестись с ней?
Sen, Viviane Amsalem'in kocası Elisha Amsalem, bu kadar duruşmanın ardından ve bu mahkemece gerçekleştirilmek zorunda bırakılan boşanmak isteyen bu kadını boşuyor musun?
- что, если суд обяжет дать гет вашей жене, вы дадите? - Да.
-... boşanacağını söylemedin mi?
"Вот тебе твой гет".
Elim kolum bağlı.
"Порите его, пока он не скажет :" Я хочу дать гет " ".
"Keşke." diyene kadar zorlayın.
Вы говорите, что нельзя принудить его дать гет, и нельзя заставить его прийти, нельзя то, нельзя это, а что со мной?
Neden? Onu ne boşanmaya ne duruşmaya gelmeye ne buna ne de şuna zorlayabiliyorsunuz, peki ya ben ne olacağım?
Вы просите мужа положить письмо о разводе - гет - в ваши руки, и, когда оно будет лежать в...
Kocan da eline boşanma belgesini koyacak. O zaman ise...
В момент, когда он положит письмо в ваши руки, и оставит его, вы сведёте ладони с письмом, положите гет подмышку, подойдёте к двери и вернётесь, таким образом соглашаясь с вашим разводом.
Boşanma belgesi eline konulduğunda iki elinle boşanma belgesini saracaksın. Kolunun altına koy ve kapıya doğru yürüyüp geri gel böylelikle boşanma belgeni almış olacaksın.
- "Вот твой гет." - "Вот твой гет."
- Benden sonra tekrar et. - Benden teslim alacak olduğun bu şey. - Benden teslim alacak olduğun bu şey.
- "Прими этот гет от меня." - "Прими этот гет от меня."
- Senin boşanma belgendir. - Senin boşanma belgendir.
- Я не уйду отсюда, пока не получу свой гет.
- Atın bu kadını dışarı! - Boşanma belgemi istiyorum.
- Дай мне мой гет. - Она выйдет сама. - Дай мне, дай мне!
Ver şu boşanma belgemi.
Элиша, Элиша, дай мне свободу! Дай мне мой гет!
Özgürlüğüme kavuştur beni!
- Дай мне мой гет!
Boşanma belgemi ver.
Отличное сборище, Гет.
Güzel parti, Geth.
- Гет...
- Geth.
Гет Дан ненавидела кормить их грудью.
Kutan yalnız kendi çocuğunu sütüyle besler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]