Да что с тобой творится translate Turkish
17 parallel translation
Да что с тобой творится?
Senin derdin nedir?
- Чувак, да что с тобой творится?
- Senin derdin ne?
- Чувак, да что с тобой творится?
- Senin derdin ne dostum?
Да что с тобой творится?
Neyin var senin böyle?
Да что с тобой творится?
- Senin neyin var böyle be! - Yeter. Daha fazla dinlemeyeceğim.
Конни, да что с тобой творится?
- Connie, neyin var?
Да что с тобой творится?
Senin neyin var böyle?
Почти. - Да что с тобой творится?
- Derdin ne senin?
Да что с тобой творится?
Neyin var senin?
Да что с тобой творится?
Senin derdin ne?
- Да что с тобой творится?
Senin derdin ne?
Да что за херня с тобой творится?
Senin sorunun ne?
Питер, да что с тобой сегодня творится?
Peter, bugün neyin var senin?
Да что, с тобой, за херня творится?
Senin derdin ne, dostum?
Да что за хрень с тобой творится?
Neyin var senin?
Да что такое с тобой творится? Почему ты так странно себя ведешь?
Niye bu kadar tuhaf davranıyorsun?
Да что с тобой такое сегодня творится?
Senin ne haltın var gün?