English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давай я отвезу тебя домой

Давай я отвезу тебя домой translate Turkish

49 parallel translation
А теперь давай я отвезу тебя домой.
- Haydi gel. Seni eve bırakayım.
Давай я отвезу тебя домой и приготовлю что-нибудь покушать.
İyi, Seni eve götürüp başka birşeyler hazırlayabilirim.
Слушай, давай я отвезу тебя домой?
Gel seni eve bırakayım.
Клэр, давай я отвезу тебя домой.
CIaire, seni eve götürmeIiyim. Bir sürü işim var.
Давай я отвезу тебя домой.
Gel seni evine bırakayım. Her şey yolunda.
Давай я отвезу тебя домой
Seni evine bırakayım.
Давай я отвезу тебя домой.
Haydi, evimize gidelim.
Давай я отвезу тебя домой.
Seni evine götüreyim.
- Давай я отвезу тебя домой..
- Eve gidelim.
- Давай я отвезу тебя домой.
- Seni eve bırakayım.
Давай я отвезу тебя домой.
Seni eve götüreyim.
Давай я отвезу тебя домой?
Seni eve bıraksam nasıl olur?
Давай я отвезу тебя домой, там и покумекаем.
Seni eve götüreyim, sonra da listeyi yapalım.
Давай я отвезу тебя домой, Дебс.
Hadi evine götüreyim seni, Debs.
Давай я отвезу тебя домой.
O zaman seni eve götüreyim.
Давай я отвезу тебя домой.
Seni eve bırakayım.
Давай я отвезу тебя домой.
Gel de eve götüreyim seni.
- Давай я отвезу тебя домой.
- Seni eve götüreyim.
Пойдём, ма. Давай я отвезу тебя домой.
Haydi anne seni eve götüreyim.
Давай я отвезу тебя домой.
Gel hadi, seni eve bırakayım. - Olmaz.
- Эй, давай я отвезу тебя домой.
- Seni evine götüreyim.
Ладно, давай я отвезу тебя домой.
- Hadi eve gidelim.
Давай я отвезу тебя домой.
- Seni eve götüreyim.
Бабушка, давай я отвезу тебя домой.
Büyükanne, seni eve götürmemi ister misin?
Давай я отвезу тебя домой.
Hadi gel seni eve bırakayım.
Давай, подвинься, я отвезу тебя домой.
- Öteye git, seni eve ben götüreyim.
Давай, я отвезу тебя домой, Момо.
Hadi seni eve bırakalım Momo.
Давай я просто отвезу тебя домой.
Bırak da seni evine götüreyim.
- Отец, давай я отвезу тебя обратно домой.
- Hadi baba, seni evine bırakacağım.
Давай, я отвезу тебя домой.
Seni eve bırakayım.
Давай, поехали домой. Я тебя отвезу.
- Jeremy uzanmam gerektiğini söyledi.
Давай-ка я отвезу тебя домой.
Seni evine götürsek iyi olacak.
Давай, я я отвезу тебя домой.
Tamam mı? O zaman seni evine bırakayım.
- Давай, я отвезу тебя домой.
- Seni eve bırakayım.
- О, перестань, давай, я отвезу тебя домой.
- Haydi, seni eve bırakayım.
Давай, я отвезу тебя домой.
Gel eve gidelim.
Давай, я отвезу тебя домой.
En azından evine bırakayım.
- Я отвезу тебя домой, ну давай же.
- Seni eve bırakırım, hadi. - Hayır, hayır.
Пойдём, давай я тебя домой отвезу.
Hadi seni eve götüreyim.
Давай, я отвезу тебя домой.
İzin ver de seni evine bırakayım.
Давай, я отвезу тебя домой.
Hadi, seni eve bırakayım.
Давай, я отвезу тебя домой.
- Seni evine bırakmamı ister misin?
Давай, я хоть домой тебя отвезу.
En azından seni evine bırakmama izin ver.
Давай, я отвезу тебя домой?
Seni eve bırakayım mı?
Давай, я отвезу тебя домой?
Seni eve bırakmama ne dersin?
Давай, я отвезу тебя домой,
Hadi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]