Дагур translate Turkish
89 parallel translation
- Дагур?
- Dagur mu?
Дагур будет?
Dagur geliyor mu?
- Дагур, где твой отец?
- Dagur, baban nerede?
- Прячу кого, Дагур?
- Neyi saklıyoruz, Dagur?
И кто же это, Дагур?
Peki, bu kim oluyor, Dagur?
Осади, Дагур.
Sakin ol, Dagur.
- Дагур - новый вождь Берсерков. - Что?
- Dagur Çılgın Savaşçılar kabilesinin yeni Şefi olmuş.
" Подпиши соглашение, Дагур.
" Antlaşmayı imzala, Dagur.
Оставь в покое курицу, Дагур ".
o tavuğu rahat bırak, Dagur. "
"Оо, положи топор, Дагур!"
"O baltayı yere bırak, Dagur!"
- Он шутит, Дагур.
- O dalga geçiyor, Dagur.
Расскажи мне, Дагур, о своих безумных планах для племени Берсерков.
Söyle bana, Dagur Çılgın Savaşçı kabilesi için ne gibi delice planların var?
Дагур!
Dagur!
- Сюда, Дагур.
- Bu taraftan, Dagur.
Я сказал, сюда, Дагур.
Bu taraftan dedim, Dagur.
Не смеши, Дагур.
Saçmalama, Dagur.
Бегите, если хотите, но Дагур Безумный не отступит!
Siz isterseniz kaçın, fakat deli Dagur geri adım atmayacak!
Дагур, спасайся, прошу.
Lütfen, Dagur kendini kurtar.
По мне так Дагур все же классный.
Hâlâ Dagur'un oldukça havalı olduğunu düşünüyorum.
- Дагур здесь?
- Dagur burada mı?
Ладно, нам понадобится диверсия, чтобы взглянуть поближе на то, что строит Дагур.
Tamam, Dagur'un inşa ettiği şeye daha yakından bakabilmek için dikkat dağıtacak bir şeye ihtiyacımız olacak.
Он услышал, как Дагур говорил про испытание какого-то нового оружия.
Dagur'un yeni silahını test etmeye hazırlandığını duymuş.
Спустимся туда и посмотрим, что построил Дагур.
Hadi aşağı inip Dagur'un neyin peşinde olduğunu görelim.
Дагур сознательно допустил утечку информации для торговца Йохана.
Dagur bu bilgiyi kasıtlı olarak Tüccar Johann'a sızdırmış olmalı.
Дагур!
-... iyi vakit geçir...
Этот Дагур, он ведь как буйная катапульта, не так ли?
Şimdi, bu Dagur biraz kontrolsüz bir mancınık gibi ne dersin?
Дагур не мог прийти один.
Dagur yalnız gelmemiştir.
Дагур положил Драконий корень на арену, чтобы драконы сражались друг друга.
Dagur arenaya ejderha kökü koymuş ki ejderhalar birbirlerine saldırsın.
Дагур, что тебе нужно?
Dagur, ne istiyorsun?
Дагур не причинит вреда твоему отцу.
Dagur şimdilik babana zarar vermeyecek.
Дагур положил Драконий корень на арену, чтобы драконы сражались друг другом.
Dagur ejderhalar birbirlerine saldırsın diye arenaya ejderha kökü koymuş.
Погоди, откуда ты знаешь, что Дагур не нашёл этот туннель?
Bekle. Dagur'un bu tüneli bilmediğini nereden biliyorsun?
- Оставь его, Дагур!
- Onu rahat bırak Dagur!
Привет, Дагур.
Merhaba Dagur.
- Эм, Дагур?
- Dagur?
Дагур направляется за пределы наших границ.
Dagur sınırlarımızın ötesine gidiyor.
Ты знаешь на что пойдет Дагур, чтобы завладеть Драконьим глазом?
Dagur'un bu Ejder Gözü'nü ele geçirmek için yapabileceklerini biliyor musun?
Дагур.
Dagur.
Дагур ясно дал понять.
Dagur açıkça belirtmiş.
Дагур, давай просто покончим с этим.
Dagur, hadi şu işi bitirelim.
О, что такое, Дагур?
Sorun nedir Dagur?
- Дагур, отдай Драконий гллаз.
- Dagur, Ejderha Gözü'nü geri ver.
Дагур, тебе некуда бежать.
Dagur, gidecek hiçbir yerin yok.
Дагур набирает флот новых кораблей у отъявленных негодяев в Море Отчаяния.
Dagur yeni gemilerden oluşan bir filoyu satın almak için Umutsuzluk Denizi'nde bir grupla buluşacak.
Дагур, он тебя обманул.
Seninle dalga geçiyorlar, Dagur.
- Дагур!
- Dagur...
Дагур.
- Dagur.
Дагур, нет!
Dagur, hayır!
- Не подходи ближе, Дагур.
O kadar yaklaştığın yeter Dagur.
Он рассказал, что Дагур уничтожил твою деревню... и твою семью. Я разговаривал с Йоханном.
Johann'la konuştum.
- Дагур.
- Dagur.