Дайте мне поговорить с ним translate Turkish
60 parallel translation
- Дайте мне поговорить с ним.
- Onunla ben konuşayım.
Дайте мне поговорить с ним?
Ver ben konuşayım onunla.
Дайте мне поговорить с ним.
Hayır, bırak onunla konuşayım.
Дайте мне поговорить с ним.
Ver konuşayım.
Дайте мне поговорить с ним!
Bırakın onunla konuşayım!
Дайте мне поговорить с ним!
Onunla konuşayım. Willie orada mısın?
- Дайте мне поговорить с ним.
- Onu bir göreyim.
Дайте мне поговорить с ним.
Bırakın onunla konuşayım.
Дайте мне поговорить с ним.
Ben onun avukatıyım!
Дайте мне поговорить с ним.
Onunla konuşmama izin verin.
Дайте мне поговорить с ним по телефону.
Onu telefona getirin yeter.
Дайте мне поговорить с ним, если он что-то знает, он расскажет это мне.
İzin verin onunla ben konuşayım. Bir şey biliyorsa bana söyler.
- Ну, тогда дайте мне поговорить с ним.
- O zaman bırak onunla konuşayım.
Дайте мне поговорить с ним!
Onunla konuşmama izin vermelisiniz!
- Дайте мне поговорить с ним.
- Ben onunla konuşacağım!
Дайте мне поговорить с ним, и я все выясню.
Onunla konuşursam öğrenebilirim.
Дайте мне поговорить с ним, пожалуйста.
İzin ver onunla konuşayım, lütfen.
Дайте мне поговорить с ним.
- Bırakın onunla konuşayım.
Пожалуйста, просто дайте мне поговорить с ним!
N'olur, onunla bir konuşayım!
Дайте мне поговорить с ним!
Bırakın da konuşayım!
- Дайте мне поговорить с ним.
Ben konuşacağım.
Отойдите и дайте мне поговорить с ним.
Müsade et ve bırak onunla ben konuşmaya çalışayım.
Дайте мне поговорить с ним.
Gidip onunla konuşayım.
Дайте мне поговорить с ним.
İzin verin onunla konuşayım.
Дайте мне поговорить с ним.
Ben yapayım.
- Дайте мне поговорить с ним.
- Bırakın onunla konuşayım.
Просто дайте мне поговорить с ним еще раз, пожалуйста!
Bir kere daha konuşmama izin ver. Lütfen.
Дайте мне поговорить с ним, и, обещаю, я все узнаю.
Onunla konuşmam için bir yol bul, ve ben de bunu bulacağıma söz vereyim.
- Дайте мне поговорить с ним.
- Benim konuşmama izin ver.
Пожалуйста, дайте мне с ним поговорить.
Lütfen bırakın onunla konuşayım.
Дайте мне с ним поговорить, я попробую его вразумить.
Onunla konuşursam, sanırım mantıklı bir karar verebilir. - Beni dinler.
Дайте мне с ним поговорить.
- Onunla konuşmama izin ver.
Дайте мне с ним поговорить.
Onunla konuşmalıyım.
Выстрелы? Дайте мне с ним поговорить.
Silah sesleri mi?
- Дайте мне с ним поговорить.
- Onunla konuşayım mı?
Дайте мне с ним поговорить.
Aslında, bırakın onunla ben konuşayım.
Дайте мне с ним поговорить!
Bırak onunla konuşayım!
- Просто дайте мне с ним поговорить.
- İzin verin konuşayım.
Дайте мне с ним поговорить.
- Onunla biraz konuşabilir miyim?
Дайте мне с ним поговорить.
Bırakın onunla konuşayım. Cevap bulmak için elimizde başka bir yol yok.
Дайте мне с ним поговорить.
- Onunla konuşmama izin vermelisin.
Дайте мне секунду с ним поговорить?
Bana biraz izin verin, onunla konuşayım olur mu?
Дайте мне с ним поговорить, меня он послушает!
Ne? Bırakın ben konuşayım! O beni dinler.
Дайте мне поговорить с ним.
Onunla konuşayım!
Дайте мне с ним поговорить.
Onunla konuşmama izin verin. Onu tanıyorum.
- Шеф, дайте мне с ним поговорить.
- Amirim bırakın onunla konuşayım.
– Дайте мне с ним поговорить.
Onunla konuşmama izin ver.
Просто дайте мне поговорить с ним!
Bırak konuşayım.
Дайте мне с ним поговорить.
Bırakın konuşayım.
Дайте мне с ним поговорить, я все устрою.
Onunla bir konuşayım olur mu? Her şeyi yoluna sokacağım.
Просто дайте мне с ним поговорить.
Şunla biraz daha zaman geçirmeme izin ver yeter.