Данные translate Turkish
5,361 parallel translation
Не то, чтобы я отслеживаю данные.
Anketleri takip ettiğimden değil.
Гарсия, свяжись с государственным департаментом по паспортному контролю в Барбадосе и сопоставь данные с Арубой.
Garcia, Dışişleri'yle konuşup Barbados'a giriş çıkışlara bak ve... -... Aruba'yla karşılaştır.
Я изменила свои личные данные, когда мне было 20, так что вся моя взрослая жизнь прошла под именем Бет Девис.
20 yaşındayken kimliğimi değiştirdim, yani bütün yetişkin hayatımı Beth Davis olarak geçirdim.
Прошу прощения, Ты хочешь что бы я раскрыл данные о наших покупателях?
Çok affedersiniz ama benden müşterilerimin mahremiyetini ihlal etmemi mi istiyorsun?
Волос, который я нашел, не имел совпадений в базе, но если мы сможем сравнить данные со жвачки, сможем подтвердить, что оба принадлежали нашему раненому в сердце хакеру.
Bulduğum saç teli * CODIS'te bulunamadı ama eğer sakız ile saç eşleşirse ikisinin de Sucking Chest Wound'a ait olduğunu doğrulamış olacağız.
Вы должны понять. Я взламывал данные очень опасных людей.
Anlarsın ya biraz tehlikeli insanların hack olaylarına yardım ettim.
"Заначка"? - Он говорил, что хранит данные которые собирал годами, чтобы похвастаться и там реально было то, что могло бы сделать сенсацию.
- Bizi çok şaşırtabilecek bu bilgileri sadece kendisinin yapabileceğini ispatlamak için yıllardır sakladığını söyledi.
Значит, если кто-то взломает Атертон, украдет и выложит их данные в сеть...
Eğer Herkes, Atherton'ın bilgisayarlarına girerse verilerini çalarlar ve İnternete koyarlar.
Мі подгрузили все данные, и теперь у вас есть доступ.
İncelemen için hafızasını yolluyoruz.
Включая секретные данные спецопераций.
Tuzak operasyonlarının gizli detayları dâhil.
Она пыталась украсть взломанные данные военных с ноута Джоша.
Josh'ın bilgisayarından askeri hacki çalmaya çalıştı.
Но как это ни печально,. мне кажется, что мои данные окажутся совершенно бесполезными.
Üzücüydü fakat birkaç işe yarar bir şey bulduğumu düşünüyorum.
Данные о том, что на участке земли, принадлежащей подозреваемому, нашли еще одно тело, пока подтверждения не получили.
Şüphelinin evinin yakınlarında, daha ileri kalıntıların bulunduğu haberleri henüz doğrulanmadı.
Нам нужны данные с камер наблюдения на станциях метро и в торговом центре.
Metro istasyonu ve alışveriş merkezinin güvenlik kayıtlarına ihtiyacımız olacak.
Есть данные о подтверждённом оплодотворении и беременности.
Onaylanmış bir döllenme ve hamilelik var.
Только если ты не знаком с какой-то красоткой из органов правопорядка, которая могла бы отследить для тебя его данные.
Eğer emniyet güçlerine mensup çok çekici birini tanısaydın o senin için o iletişim bilgilerini bulabilirdi.
Тео изменил только цифровые данные.
Theo sadece dijital dosyaları silmiş.
Лоретта отправила мне данные по бомбе.
Loretta, bomba hakkında bir bilgi yolladı.
Хороший доктор узнал, что его данные используют для заказа "окси" оптом, он вышел на тропу войны.
İyi doktor, DEA numarasının Oksi siparişinde kullanıldığının farkına vardı. Adam küplere bindi.
Я собрал данные из местных больниц, полицейских участков и УБН – передозировки, припадки – и отметил на карте каждое появление этой конкретной смеси в городе.
Bölgedeki hastanelerden polis bölgelerinden ve DEA uyuşturucu dozaşımıyla yakalanmalardan bilgi topladım ve bütün bunların şehirde yapılan özel bir bileşiminin haritasını çıkardım.
Есть имя и его данные?
Yüzüyle tanımlanan isim var mı?
Данные опросов доказывают, что многие, пережившие предсмертный опыт, не рассказывают о нем, опасаясь мнения окружающих.
Anketler onların raporundan daha fazla insanın ölüme yakın deneyimlerini öneriyor. Çünkü başkalarının ne düşüneceğinden korkarlar.
При следующем его перемещении я смогу получить новые данные и сузить поиск.
Her hareket ettiğinde, yeni bir veri noktası oluşuyor.
Итак, местные и федеральные департаменты полиции обязаны будут собирать данные и докладывать об арестах, чтобы мы могли отслеживать факты расового неравенства, правильно?
Yerel ve Eyalet Polis birimleri tutuklamalar hakkında veri toplamak için izin almaları ve raporlamaları gerekecek. O zaman ırksal farklılıkları görebileceğiz. Doğru mu?
Чтобы не выполнять поставленную задачу, они в итоге написали сложнейший сетевой код, и передавали данные, используя сеть кабельного ТВ.
Sırf bunu yapmamak için ileri teknoloji Ethernet kodlamasından yararlanıp ücretli kanalları bedava izlemek için kullandıkları hatla veri yayını yaptılar.
Только передаю кое-какие данные.
Biraz geçmişi hatırlatıyorum sadece.
Мы не сможем удалить с нее данные удаленно
Belleği uzaktan silemeyiz.
Это закрытые данные.
Gizli tutuluyordu.
Многие, подобные нашим таинственным видеозаписям, секретные данные вскоре откроются.
Gizemli video kasetlerimiz gibi. Az sonra sır açığa çıkacak.
Она не боится использовать личные данные, работая под прикрытием.
Gizli görev sırasında gerçek kişisel bilgilerini kullanmaktan çekinmemiş.
Доступ, данные... ДНК Кристин.
Erişim, istihbarat Christine'nin DNA'sı.
"Кто-нибудь, опубликуйте их данные."
- "Dox-p, millet?"
- Я подниму данные о продажах и дам тебе знать.
Satış kayıtlarına bakar, bulduklarımdan seni haberdar ederim.
- Мистер Фрейзер, мы думаем, кто-то в вашей компании использовал эти данные не по назначению.
Bay Frazer, şirketinizden birinin bu verileri kullanarak gizleyecek şeyleri olan kişilere ulaştığını düşünüyoruz.
Нам нужны эти данные и дела сотрудников.
Çalışan kayıtlarınızı ve verilerinizi istiyoruz.
- Я просто пыталась вывести данные с "Олимпа", но, похоже, у нас нет нужных проводов.
Zooss'dan aldığımız Olimpos verilerini bağlamaya çalışıyorum ama doğru kablolarımız yok gibi duruyor. Ah.
Ты посмотрел все данные за одну ночь?
Bize verdikleri her şeyi bir akşamda mı izledin?
Мы просто пытаемся получить данные для нашего дела.
Sadece davamız için arka plan oluşturmaya çalışıyoruz.
Я лишь интересуюсь, есть ли у вас какая-нибудь информация, которая могла бы быть мне полезной, или вы знаете кого-нибудь, кто мог бы здесь подделать эти данные.
Bana yardımcı olabilecek bir bilgiye sahip olup olmadığınızı merak ediyordum ya da sahte veri bilgisi düzenleyebilecek herhangi birini tanıyıp tanımadığınızı?
Но Даян не знала, что данные поддельные.
Ama Diane sahte olduğunu bilmiyordu.
- Послушайте, после того, как я подделала данные, я изменила своё мнение об их использовании.
- Bak, sahte veriyi girdikten sonra kullanmak konusunda tereddütlerim vardı.
Первые данные, которые Руби выводит на поверхность, получает бизнес-центр Нью-Йорка. Крупные банки первыми узнают информацию о рынках. Там же информация шифруется и после её труднее перехватить.
Ruby ilk zamanlar şehir merkezindeki 60 Hudson Caddesini beslediğinde büyük bankalar ilk önce finansal veri almak için orada şubeler açtılar ama aynı zaman da burası bir çok bilginin şifrelendiği yerdi ve bundan sonra bilgilere sızmak zorlaştı.
Но я уверен, что когда техники подготовят свой отчет, данные из этой коробочки помогут связать Айзли с преступлением.
Ya da şimdiye kadar bulduğum bu şey var. Ama ( TYMB ) Teknik Yardım Müdahale Birimi raporunu hazırladığında, o gizemli kutunun Eisley'i suçla irtibatlandıracağına inanıyorum.
В него данные просто входят и выходят. И все.
Veri bir sondan giriyor ve diğerinden çıkıyor.
Их данные приходят с более медленного передатчика.
Verileri daha yavaş bir transatlantik kablodan geliyor.
Другие фирмы и клиенты тоже получили бы привилегии. Все кто берет свои данные не через Руби, а из других источников.
Verilerini Ruby'nin haricinde başka bir kaynaktan alan diğer firma ve müşteriler de bundan faydalanacaktı.
Даже если у нас всё получится, данные машины будут настоко сжаты, что она не сможет ни обрабатывать информацию, ни посылать сигналы, ни общаться.
İşe yarasa bile Makine o kadar sıkıştırılmış olacak ki bilgi işleyemeyecek sinyal gönderemeyecek ya da herhangi bir şekilde iletişim kuramayacak.
[МАРШРУТ ПОТЕРЯН ПЫТАЮСЬ ПОЛУЧИТЬ ДАННЫЕ]
İz kayboldu.
Они похитили Осгуд и выкрали данные о расположении всех зайгонов на Земле.
Osgood'u kaçırıp dünyadaki her Zygon'un konumunu çaldılar.
Вдоль разлома все 19 датчиков соеденены друг с другом. Каньон Топанга - 09.04 утра Система обрабатывает данные и представляет отчёт.
18 başkalarıyla bu sensör verileri toplamak ve bana gönderecek.
Это данные по Флориде?
Bunlar Florida'dan gelen şeyler mi?