Дарья translate Turkish
89 parallel translation
Девочки, я только хочу, чтобы вы знали, что мы с мамой понимаем, как нелегко переезжать в совершенно другой город особенно для тебя, Дарья, верно?
Kızlar şunu bilmenizi isterim ki anneniz ve ben yeni bir şehre taşınmanın çok zor olduğunun farkındayız. Özellikle de senin için Daria değil mi?
Я Дарья.
Adım Daria.
Извини... Дарья.
Özür dilerim, Daria.
Дарья, подними руку, пожалуйста.
Daria, elini kaldır lütfen.
Хорошо, Дарья! Раз уж ты всё равно подняла руку...
Pekala Daria, elini kaldırmışsın görüyorum ki...
Дарья, ты можешь кратко и безэмоционально сформулировать нам Доктрину Жизненного Пространства?
Daria "Aşikar Kader" öğretisinin ne olduğunu bize kesin olarak ve duygularını katmadan açıklayabilir misin?
Очень хорошо, Дарья.
Çok iyi Daria.
Дарья, не будь выскочкой!
Daria, gösteriş yapmayı bırak!
А что у тебя, Дарья?
Peki ya sen Daria?
Дарья, твой отец пытается сказать тебе, что не стоит судить о людях прежде, чем ты получше узнаешь их.
Daria, baban insanları tanımadan haklarında bir yargıya varmaman gerektiğini söylemeye çalışıyor.
Дарья, они хотят, чтобы ты ходила в специальный класс несколько недель, после чего они повторят тест.
Daria, birkaç hafta ek bir ders alman gerektiğini ve sonra yeniden sınava katılacağını söylediler.
! Это отвратительно, Дарья!
Bu gerçekten rezil bir şey Daria.
Давай, Дарья, договаривай, что ты хотела сказать.
Hadi ama Daria, ne diyordun?
Дарья, постой!
Daria, bekle!
Это очень мило, Дарья.
Bu çok güzel, Daria!
Ох, я бы не против, Дарья, но...
Ah, çok isterdim Daria, ama...
Прекрати меня преследовать, Дарья.
Beni takip etmeyi kes Daria.
Хорошая работа, Дарья.
Mükemmel Daria.
Дарья, ты умная.
Daria, sen zekisin.
Но, Дарья... мы в здании.
Ama Daria, biz binanın içindeyiz.
У тебя очень правдоподобно получается, Дарья.
Bu çok gerçekçiydi Daria!
" Привет, я Дарья.
" Selam, ben Daria.
Мама! Папа! Дарья опять разрушает мою жизнь!
Anne, baba, Daria yine hayatımı mahvediyor!
Дарья, я хочу, чтобы ты присмотрела за Квин на этой вечеринке.
Daria, partide Quinn'e göz kulak olman bizi çok mutlu eder.
Дарья, как ты считаешь, сон с гитарой в руках считается репетицией?
Daria sence elinde gitarla uyumak provadan sayılır mı?
Дарья Моргендорфер.
Daria Morgendorffer.
Дарья, ты пришла.
Daria, gelmişsin.
Дарья, кто там?
Daria, kim o?
Дарья... Ты приготовила ванну?
Daria banyoya mı girdin?
Дарья ЛЕСНИКОВА
Darya LESNlKOVA
Дарья пойдёт со мной. Разыщем друг друга, я знаю, где ты бываешь.
Oraya nasıl gitmen gerektiğini söyleyemem, ama sen neresi olduğunu biliyorsun.
- Как там Дарья?
- Daria nasıl? - İyi.
- Чёрные камни. Дарья дорого стоила.
O orospu da getirmişti.
- Принцесса Дарья!
- Değerli Daria. - Naber, Odion?
- Дарья,..
- Daria harekete hazırlan.
- Да, был. А Дарья?
Hey, Daria.
Дарья Воронкова.
Daria Voronkova.
Дарья, пожалуйста.
Daria, lütfen.
Эй, Да... Дарья
Selam, Daria.
- Не переживай, Дарья, он позвонит.
- Meraklanma Darius, arayacaktır.
Дарья, порой мне кажется, что у нас есть прогресс, а иногда я не уверен.
Darius, bazen görevin ilerlediğini düşünmekle beraber bazense o kadar emin olamıyorum.
Все нормально, Дарья.
Pekâlâ Darius.
Время на исходе, Дарья.
Az kaldı Darius.
- Дарья?
- Darius sen misin?
Извините, Дарья?
Affedersiniz. Darius.
Дарья?
Sen misin Darius?
Дарья.
Darius.
Дарья!
Darius!
Дарья!
Daria!
Дарья?
Daria?
Дарья, звони лётчикам.
Daria, uçuş bürosunu ara.