English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Два бокала

Два бокала translate Turkish

108 parallel translation
В конце концов, вы принесли два бокала.
Ne de olsa iki tane bardak getirdin.
- Мы не выпили это вчера. Два бокала?
- Dün içememiştik.
Два бокала.
İki bardak.
Ещё два бокала для наших гостей.
Konuklarımız için iki kadeh daha!
- Простите-- - Два бокала шампанского.
- Kusura bakmayın...
- Два бокала белого вина. Да, сэр.
Değerli birkaç ay.
Два бокала, и ты увидишь меня в новом свете. То есть...
Bundan iki bardakla beni tamamen farklı bir şekilde görürsün.Yani...
И два бокала с остатками портвейна.
Ve içlerinde hâlâ şarap olan iki kadeh.
- Два бокала красного вина, пожалуйста.
- Kırmızı şarap, evet. İki bardak kırmızı şarap ve yazmak içinde bir kalem.
Охлади два бокала и возьми выходной на ночь.
Dolapta iki bardak soğut, ve bu gece dışarı çık.
Официант, можно нам два бокала и красного вина, емм... s'il vous пожалуйста?
Garson, iki kadeh kırmızı şarap... alabilir miyiz lütfen?
Я выпила два бокала.
Öyle mi? Ben sadece iki bardak içtim.
Два бокала - и я танцую на столе.
Bundan iki kadeh içersem masanın üstünde dans ederim.
Ну смотрите же! Два бокала!
İki şarap kadehi.
В два бокала. - Это плохо.
- Bu kötü.
Два бокала шампанского, пожалуйста.
İki kadeh şampanya lütfen.
Два бокала белого вина.
İki beyaz şarap, lütfen.
Компьютер, шампанское, два бокала.
Bilgisayar, Şampanya, iki bardak.
Два бокала шампанского.
- Hey... - İki bardak şampanya...
Почему там два бокала вина?
Neden orada iki şarap kadehi var?
Я выпила два бокала вина.
- Ne? Sadece iki bardak şarap içtim.
- Тогда нам два бокала вина и пиво.
- Öyleyse iki şarap ve bir bira getir!
А в комеди-клабах не просто так минимум в два бокала.
İşte bu yüzden komedi klüplerinde insanların en az 2 içki içmeleri şart.
Две порции крабов и два бокала вина.
İki yengeç ve iki bardak şarap
- Да, сэр. - А теперь - вино. Два бокала домашнего красного.
Ve iki kadeh de kırmızı şarap.
Два бокала вина.
İki bardak şarap içtim.
- Всего два бокала... и ты уже хвалишься своими выдумками.
Henüz iki kadeh içtin ve daha şimdiden yalanlarınla övünüyorsun.
Извините, я все еще жду два бокала воды.
Pardon, hala iki tane su bekliyorum.
Я-то выпиваю, скажем, всего по два бокала вина за вечер.
Yani bir gecede sadece 2 kadeh içiyordum.
Внизу два бокала, и в одном из них вино.
Aşağıda iki kadeh ve birinde şarap var.
"Бутылку Пино-Нуар, на два бокала при необходимости".
"Bir şişe Pinot Noir, ihtiyaca göre bir iki kadeh."
Привет... можно мне большой Гленфиддих, коньяк, бельведер, а ещё... пиво, два бокала вина и две порции орешков.
Merhaba. Büyük boy Glenfiddich alabilir miyim? Ve konyak ve belvedere.
Немного, два бокала.
Bana verdiğin cevap bu mu?
Нет, пожалуй мы возьмём два бокала Брауфранкиш.
Hayır, iki kadeh Blaufrankisch alalım.
Эм, мне пожалуйста бутылку Бургунди и два бокала.
Bir şişe Burgundy ve iki kadeh alabilir miyim lütfen?
Я раскраснелась и покрылась потом, потому что выпила два бокала вина и мои утягивающие колготки врезались по самое не балуйся.
İki kadeh şarap içtiğim için kıpkırmızıyım ve terliyorum. Korsem de öyle sıkıyor ki, son nefesimi vermek üzereyim.
Я хочу наполнить эти два бокала вином, а потом пойти с тобой наверх в мою спальню, снять с тебя всю одежду... И я хочу прекратить говорить о том, что мы оба... хотим сделать.
Bu iki kadehe şarap doldurmak sonra da seni yatak odama çıkarıp bütün giysilerini çıkarmak ve ne yapmak istediğimizi konuşmaya son vermek istiyorum.
Бармен, бутылку и два бокала.
Barmen, bir şampanya ve iki bardak.
- Ты выпиваешь только два бокала в сутки!
Gecede bilemedin 2 kadeh şarap içiyorsun. Bunun için geri dönmüştüm.
Два бокала кьянти.
İki kadeh Chianti.
И два бокала
İki kadeh
Два бокала вина!
Buraya iki şarap!
Нет, но я выпила два бокала вина, до того как ты пришла, что является плюсом, при отсутствии беременности.
Pek değil, hamile kalmadan önce iki bardak şarap içebiliyordum ki, hamile olmamak da güzel bir şeymiş.
Два бокала красного.
Her zamanki kırmızı şaraptan iki kadeh.
Нам нужно два больших бокала лимонада.
İki büyük limonata istiyoruz.
Поставь два бокала для комиссара и его помощника.
Komisere ve arkadaşına.
Два бокала шампанского, пожалуйста.
Sonra anlıyor ki, ben yanmış, yaşlı bir gaz tenekesiyim ve o, bir Martini'deki ay ışığı kadar taze parlak ve umut doludur.
Два бокала и чай.
İki kadeh şarap, bir çay.
Стоит ему выпить два, три бокала вина...
İçinde iki üç çeşit şarap barındırır.
- мм. - два пустых бокала, Джеки, спасибо.
İki tane bardak, Jackie, sağ ol.
Вам, дамы, два огромных бокала вина?
Bayanlar, sizin için de iki dev kova şarap getiriyorum?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]