Два по цене одного translate Turkish
81 parallel translation
Два по цене одного!
Yarı fiyatına!
Я еще даю скидку "два по цене одного".
Ayrıca iki kişiye tek fiyat indirimi de yaparım.
Два по цене одного.
Aynı fiyata iki tane.
Купишь два по цене одного по скидке.
2 alana 1 bedava günü.
И что, у них есть специальное предложение "два по цене одного"?
Peki, bu onlar için bir-iki özel sorun mu?
Мы слышали, что Блэр Уолдорф получила сразу два по цене одного.
Duyduğumuza göre Blair Waldorf için özel bir tane hazırlanmış.
В диагностическом эквиваленте это два по цене одного. Я читала, что исход зеркального синдрома почти всегда неблагоприятен.
Bir yerde ayna sendromu tedavisinin sakıncalı olduğunu okumuştum.
Там акция – два по цене одного.
Bir fiyatına iki tane alırız.
Два по цене одного!
Birini alana ikincisi bedava!
Два по цене одного, а?
Bir kişi fiyatına iki kişi, ha?
Следующий лот на продажу - два по цене одного.
Bir sonraki, "Bir alana bir bedava." Bir fiyatına iki tane alın.
два по цене одного?
İkisi bir fiyatına yapabiliriz.
Особое предложение : два по цене одного.
Özel testler.
Два по цене одного
İki alana bir bedava.
" у нас два по цене одного.
Bizde de iki alana bir bedava var.
Два по цене одного в "Динобургере"!
Dinoburger, bir fiyatına iki tane.
Привет, милая? Два по цене одного в "Динобургере"!
Dinoburger bir fiyatına iki tane.
Да, но потом я обнаружил в почте купон "два по цене одного".
- Evet ama postayla kupon geldi.
Два по цене одного.
Bir alana iki bedava.
Pop-Tarts, Frosted Flakes, Bisquick, Heinz Ketchup, и ещё вот, пара купонов "два по цене одного" на Tide.
Pop-Tarts, Frosted Flakes, Bisquick Heinz Ketçap ve iki alana bir bedava çamaşır suyu kuponu bile var.
День "два по цене одного" в ирландском пабе?
Pig n'Whistle'da iki al bir öde Pazartesi yemeklerinden mi?
Два по цене одного!
Bir taşla iki kuş.
Это же "два по цене одного" из магазина для джентельменов, верно?
Bunu "iki al bir öde" kampanyasından almadın mı?
Скидка в ресторане "два по цене одного".
İki al bir öde restoranları için.
У нас там акция два по цене одного по средам и четвергам, если захочешь доковылять. Вниз по дороге.
Hemen yolun sonundadır.
Теперь... я хотела бы поприветствовать всех в первом в жизни Бо, два по цене одного, особенный выпуск.
Şimdi... Bo'nun ilk kez yapacağı ikiye-tek servisine hoşgeldiniz demek istiyorum.
Потому что оно было два по цене одного в "the foxx trap".
Çünkü Foxx... Trap'te 2 fiyatına 1 akşamıydı.
Два заявления по цене одного. Мне не по душе ваше отношение к этому.
Tavrınızı hiç beğenmedim.
Приглашаем на гольф! Два ведра мячей по цене одного! Выгодное предложение!
Chelsea Limanında 2 sepet top bugün 1 sepet fiyatına.
Два танца по цене одного.
bir fiyatına iki dansçı.
Я могу сменить масло два раза по цене одного!
Tek fiyatına iki kere yakıt alabilirim!
- То есть два этажа по цене одного?
Yani bir kat fiyatına iki kat mı?
Мои внучки показывают два классных шоу по цене одного.
Torunlarımın çok iyi 2'ye 1 şovları var.
Продается по два куска по цене одного.
İki tane, bir fiyatına
Не одно, не три, а два восхитительных измерения по цене одного билета.
Tek bilet fiyatına, ne bir ne de üç, sadece iki muhteşem boyuta gelin.
Типа как два тако по цене одного.
Aynı anda, grup olayı.
Так, вот что я думаю мы пишем на рекламном щите большими разборчивыми буквами... "Специальное предложение по четвергам : два пива по цене одного."
Tamam, düşünüyorum da panoya güzel, büyük harflerle, "Perşembe günleri iki içki alana bir tane bedava" yazalım.
"олько в" ачалке " в этом мес € це два членства по цене одного!
Bu aya özel, bir üyeliğe ikincisi hediye!
Сегодня два поцелуя по цене одного
Perşembeleri için 2 öpücüğe 1 öpücük bedavamız var.
Два пинка по цене одного.
Bir taşla iki kuş.
Два по цене одного.
- Bir taş, iki kuş.
Два напитка по цене одного, крылышки за десять центов, еда на любой вкус. Буфет доступный как шлюха.
İki alana bir bedava içki, tanesi 10 sente tavuk kanatları, ye yiyebildiğin kadar açık kuku büfesi.
Дамы получают два напитка по цене одного.
Bayanlar bir içki fiyatına iki tane alabiliyor.
Потому что я знаю место, где дают бесплатно тако с рыбой для детей и два напитка по цене одного для папы.
Çünkü çocuklara bedava balıklı taco, babacıkları için de bir alana bir bedava içki veren bir yer biliyorum.
Ха, два плохих парня по цене одного.
Bir fiyatına, iki kötü kişi.
Два напитка по цене одного.
Bir, iki viski yapardı.
Два Прекрасных Принца по цене одного.
Bir taşla iki beyaz atlı prens.
Да ладно вам, если бы Эд был рестораном, он был бы заведением, в котором продают еду на вынос, два обеда по цене одного.
Hadi ama, Ed bir restaurant olacaksa, iki ye bir öde kampanyalısından olurdu.
Два Кейна по цене одного.
Başta iki Kane oldu artık.
И вы, должно быть, ненавидели Джека, так убивая его и подставляя жену, это как два-по-цене-одного, верно?
Muhtemelen Jack'ten nefret ediyordun, sen de onu öldürüp suçlu Burns'un karısı gibi gösterdin. Bir taşla iki kuş, değil mi?
Два укола по цене одного.
Bir yaptırana bir tanesini bedava yapıyorum.