Девонька translate Turkish
26 parallel translation
Что ж ты наделала, девонька?
Ne yaptın, kızcağızım?
Милая девонька!
Tatlı bir genç kız!
При других обстоятельствах, девонька, мы бы с тобой поиграли... как кошка со свежей мышкой... - Но у нас здесь проблемка!
Üzerime çok geliyorsun kardeşim ama bir sorunumuz var.
Смягчи порывы свои, девонька моя.
Sakinleş, balıkviç.
Хватит играть, девонька. Стой.
Oyun bitti, tatlım.
Ты хорошо смотришься, девонька.
Güzel görünüyor, kız.
Сейчас выйдешь отсюда и возьмешь быка за рога. Ну, давай, не в первый раз на родео, девонька.
Bu senin ilk rodeon değil be kadın!
Девонька моя, ты слишком мало пьёшь.
Mick, yeterince içmemişsin.
Эт девонька моего калибра.
Aferin kızıma.
Спасибо тебе, что моя девонька была у тебя под присмотром эти 5 лет.
Size, kızımı 5 yıldır kazançlı bir işte tuttuğunuz için teşekkür etmek istiyorum.
Девонька, тебе не кажется, что стоило бы курточку накинуть?
Bir ceket giymen gerektiğini düşünmüyor musun, genç bayan?
Детали, девонька, детали.
- Ayrıntı ver kızım.
Девонька, я за тобой толково поухаживаю.
- Sana ben bakacağım, tamam mı? - Tamam.
- Следи за выражениями, девонька.
- Üslubuna dikkat et genç bayan.
И я ей такой : "Девонька, поправь свой паричок!"
Sonra da dedim ki "Kızım şu saçını bir düzelt."
Девонька, чёрным уже не по нраву, когда их черножопыми зовут. Их это оскорбляет.
Siyahîlerin artık kendilerine zenci denmesinden hoşlanmadığını bilmiyor musun be kızım?
Вот потому, девонька, его и кличут "Вешателем".
İşte bu, küçük hanım ona "Cellat" denmesinin sebebidir.
Вот так, девонька.
İşte böyle kızım.
Со всякой хворобой, девонька.
İnsanoğlunu hasta eden her şey için kızım.
- Я вижу твою боль, девонька.
Çünkü ızdırabını görebiliyorum kızım.
Не пугайся, девонька.
O kadar endişelenme kızım.
Но помни, девонька, он совращает.
Ama şunu da unutma kızım ; insanı ayartır.
- Это должно было случиться, девонька. Рано ли, поздно.
Nasıl olsa er ya da geç olacaktı kızım.
- Мне, девонька.
Bana etti kızım.
Я всё про тебя узнала, девонька.
Senin hakkındaki her şeyi, küçük hanım.
Валяй, девонька.
Kafana göre takıl kızım.