English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Девчонку

Девчонку translate Turkish

1,312 parallel translation
Пора девчонку в цех везти
İşte bu yüzden çok uğraştık durduk
Ну да, конечно, променял золото на девчонку.
Altından bir kız için vazgeçti.
Я должен был сбросить девчонку?
Kızı mı bırakmalıydım? Ya da seni?
Они очень хотят получить эту девчонку.
Çok güçlü bir istekle bu kızın peşindeler.
Я так никогда ни за одну девчонку не махалсл.
Böyle birşeyi, hiçbir kız için yapmam. Şimdi dediğimi iyi dinle.
Есть парни, которые могут запросто подцепить любую девчонку, а я такой же ас по куреву.
O istediği kızı tavlayabilen adamı bilirsiniz değil mi?
Но мы не можем трахать девчонку, которая в отрубе.
Ama komadaki bir kızı beceremeyiz.
Вы уже не молоды, но воспринимаете меня как девчонку.
Sen de genç değilsin ve benim gibi bir kızla hala görüşüyorsun.
Он все еще не забыл ту девчонку?
Hâlâ o kızı unutmamış mı?
Держу пари, нужно сделать что-то очень необычное, чтобы поразить такую девчонку.
Köpeklerde böyle sürü anlayışı vardır. Alfa erkek olduğunu göstermen lazım.
Похож на девчонку, которую я как-то поимел в школе.
Lisedeyken becerdiğim bir hatuna benziyor.
- Что-то я не вижу девчонку с вами.
Senin kolunda da bir kız göremiyorum.
Я знаю эту девчонку с детства, я знаю, что она будет делать.
O kızı çocukluğundan beri tanıyorum, Ve ne yapacağını biliyorum.
- Очередную девчонку подцепил?
- Seninkilerden biri, değil mi?
Я должен выкинуть эту девчонку из своей головы.
Bu kızı aklımdan çıkarmalıyım.
Ты должен был быть наверху, и учиться, а не целовать девчонку.
Burada oturup çalışman gerekiyordu bir kızı öpmen değil.
Я встретил в этой организации одну девчонку. Так вот она - просто больная!
Bu organizasyonların birinde uçuk bir kızla tanıştım.
Я еще никогда не встречал девчонку, которая бы производила на других девушек такой эффект.
Kızların üstünde böyle bir etkisi olan bir kız hiç görmedim.
Мы будем смотреть "Смешную девчонку".
S * kişicez ve sonra da Funny Girl'i izleyeceğiz.
Она не похожа на девчонку, мать ее!
O bir kız, farkında değil misiniz!
Девчонку ты бы не спросила :
Sanırım kızlar açığa çıkarmazdı
Я очень, очень сильно влюбилась в эту девчонку.
Ben... bu kızdan, gerçekten çok hoşlanıyorum.
Девчонку в бассейне?
- Havuzdaki kızla da mı?
Про девчонку не нужно.
Kızı boşver.
Поприветствуем нашу деревенскую девчонку
Evden bir hoşgeldin verelim...
Следи чтобы я не разозлил эту девчонку.
Bu kızı kızdırmamam gerektiğini hatırlat.
Ты любишь крикливую девчонку.
Gürültülü kızı seviyorsun.
Чувак, нельзя же вот так просто спрашивать девчонку, можно ли ей засунуть член во влагалище.
Adamım, öyle gidip bir kıza penisimi vajinana sokabilir miyim diye soramazsın.
И я не могу найти хоть одну девчонку, которая позволила бы мне... сделать это.
Tamam mı! Ama buradaki kızlardan bana verecek birisini bulamıyorum.
Ты видел эту девчонку?
Hatunu gördün mü?
Завтра избавимся от него. Когда перевезём девчонку.
Onu kızı götürdükten sonra öldüreceğiz.
ЛЮК : Завтра превезём девчонку в Бристоль. Свяжись с лидерами всех ячеек.
Kızı Bristol'a götürüyoruz.
Мы вытащим девчонку!
Kızı kurtaracağız.
Пока не найдём девчонку, ни минуты покоя.
Kızı bulana kadar uyku yok.
Выбери тут самую классную девчонку, и я затащу ее к себе.
Buradaki en seksi kızı seçin. Onu götüreyim.
Ты говоришь про девчонку из будущего.
Gelecek zamandaki kızdan bahsediyorsun.
Да, две недели в Нью-Йорке выветрят из твоей памяти девчонку, которая помогла кончить в автобусе, по дороге в летний лагерь.
Evet, New York'ta iki haftada aklında kalacak tek Kelly yaz kampına giderken otobüste sana ilk defa mastürbasyon yapan Kelly olacak.
Если не качнешь двенадцать раз, я поимею твою маму и твою девчонку по очереди!
On iki kere daha yapamazsan hem annen hem de sevgilin benim olacak tamam mı?
Если кто-нибудь попытается войти, убейте девчонку первой.
Biri içeri girmeye çalışırsa ilk önce kızı öldürün.
Я обожаю эту девчонку.
- Bu kıza bayılıyorum!
О, Господи, ты имел Девчонку Джи? - Понимаю.
Aman Tanrım, demek G-Kızını beceriyordun!
- Ты имел Девчонку Джи?
G-Kızı ile mi yatıyordun?
Быстро сюда! Забрать! Забрать девчонку!
Git oraya ve tut şu kızı!
Найдите девчонку!
Bulun bu kızı!
Если он выпадет из обоймы, придет новое руководство... и, вполне возможно, они отправят белую девчонку обратно в судебную бригаду... а руководить отделом по наркотикам поставят своего человека.
Eger Bond'a kaybederse ve.. yeni bir merkez ofis başa geçerse belki'beyaz kız'ı arka plana atıp Narkotik Bölümünü kendi adamlarından birisine devretmek isterler?
- Так кто же убил девчонку-курьера?
Kargocu kızı kim öldürmüş peki? Bilmiyorum.
Я что, похож на девчонку?
Sana bir piliç gibi mi görünüyorum?
Знаешь ту девчонку?
Şu kızı tanıyor musun?
Не смог найти девчонку?
Sevgili mi bulamadın?
Ищи девчонку!
Kızla ilgilen.
Решил отдать свою жизнь за какую-то девчонку...
Bir kız için hayatından vazgeçmek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]