Демельза translate Turkish
75 parallel translation
Мы подумали, что должны переставить это в гостинную чтоб Демельза смогла научиться танцевать.
Demelza'ya dans etmeyi öğretebilmek için masayı salona götürelim dedik.
- Демельза Карн.
- Demelza Carne.
- Честно, Росс. Честно, Демельза, я отказываюсь тратить время на то, что мне не подвластно.
Sahiden Demelza, kontrolüm dışında olan şeyler tarafından dikkatimi dağıtmayacağım.
Демельза, мы уходим.
Demelza, gidiyoruz.
- Как Демельза сможет это вынести?
- Demelza nasıl dayanır bilmiyorum.
Ты что-то забыла, Демельза?
Ne unuttun acaba, Demelza?
У Росса есть Демельза.
- Ross'un yanında Demelza var.
Миссис Демельза Полдарк из Нампары.
Hayır hanımefendi, mahkeme için geldim.
Госпожа Демельза, рад вас видеть.
Ve sizi Lord Hazretleri, bu saatte ayaktasınız?
Демельза и сама способна решить, сэр.
Demelza kendi kararını verebilir bayım.
Демельза, ты и вправду думаешь, будто он хочет, чтобы ты вылечила корову Бодругана?
- Bu ne demek? Demelza, senden sahiden Bodrugan'ın ineğini iyileştirmeni mi istediğini sanıyorsun?
Демельза.
Demelza.
- Демельза. - Росс.
- Demelza.
- Демельза.
- Demelza.
Демельза подумает, что ты заблудился.
Demelza kaybolduğunu düşünecek.
Демельза, попытайся увидеть это в другом свете.
Demelza, bu olaya mantıklı bir şekilde bakmaya çalış.
Демельза?
Demelza!
Отдай мне весла, Демельза!
Kürekleri bana ver, Demelza!
Могу я тебе кое-что сказать, Демельза?
Sana bir şey söyleyeyim mi, Demelza?
Демельза, жди здесь.
Demelza, burada bekle.
По таким ладоням сразу скажу, что Демельза Полдарк - не леди.
Bana, Demelza Poldark'ın, böyle ellerle, hanımefendi olmadığını söylüyor.
Демельза.
- Demelza.
Демельза!
Demelza!
Демельза!
- Demelza?
- Демельза, я не говорил, что идеален.
Demelza, asla mükemmel olduğumu iddia etmedim.
Хотя... госпожа Демельза будет рада прийти.
Gerçi Bayan Demelza katılmaktan mutluluk duyacaktır.
Как держится Демельза?
Demelza nasıl dayanıyor?
Госпожа Демельза, вы решились вверить себя моим заботам и оставили мужа у камелька.
Bayan Demelza, kendinizi benim ilgime emanet etmeye cesaret ettiniz ve kocanızı şömine başında bıraktınız.
Госпожа Демельза.
Bayan Demelza.
Госпожа Демельза, вы знакомы с Маргарет Воспер?
Bayan Demelza, arkadaşımız Margaret Vosper'i tanıyor musunuz?
Демельза и я...
Demelza ve ben...
Где Демельза?
- Demelza nerede?
Демельза, я не виню тебя за то, что сердишься.
Demelza, kızgın olduğun için seni suçlayamam.
Почему я здесь, Демельза?
Neden buradayım, Demelza?
Демельза, ты понимаешь, что это значит?
Demelza bunun ne demek olduğunu anlıyor musun?
" Дорогая Демельза, скоро придет мой срок, я жду этого с нетерпением и боюсь одновременно.
"Sevgili Demelza, vaktim yaklaşırken hem heyecanlıyım, hem de korkuyorum."
Ох, Демельза!
Demelza!
Боже мой, Демельза, неужели этого мало?
Ulu Tanrım, Demelza, bu yeterli değil mi?
А что говорит Демельза?
Demelza ne diyor?
Ох, Демельза, не мне тебя учить.
- Demelza, sana talimat veremem.
Как Демельза?
- Demelza iyi mi? - Söyleyemem.
Так поступает Демельза, и я часто бранил ее за это.
Bu Demelza'nın yoludur ve onu sıklıkla bu yüzden azarlarım.
Дядя Росс и тетя Демельза теперь к нам не ходят.
Ross Amca ve Demelza Teyze artık bizi ziyaret etmiyorlar.
Это дядя Росс и тетя Демельза.
Bunlar Ross Amcam ve Demelza Teyzem.
Демельза...
Demelza...
- Демельза поет. - Да?
- Demelza şarkı söyle.
" Моя дорогая Демельза.
"Sevgili Demelza."
Госпожа Демельза!
Bayan Demelza!
- Я тоже так думал. - А где Демельза?
Demelza ayakta mı?
Демельза решит, что ты заблудился.
Demelza evden kaçtığını düşünecek.
Демельза?
Demelza?