English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дергай

Дергай translate Turkish

605 parallel translation
- Смотрите, ребята! - Не дергайся, Моу.
- Düz sopa, beysbol sopası yok, tamam mı?
- Не дергайся, судья. Ты останешься здесь, пока в Ном не придет настоящий закон.
Gerçek yasa bekçileri gelene kadar burada kalacaksiniz.
Не дергайте меня!
Hey, hokkabazlığı bırakın.
- Не дергайся!
- Burada dur!
- Дамы и господа... - Не дергайся.
- Bayanlar baylar...
Не дергай за платье, Скаут.
O elbiseyi çekiştirip durma.
- Не дергайся.
- Kımıldama.
Не дергайтесь, парни.
Rahat olmalısınız çocuklar.
Не дергайся, парень, а то поранишь себя.
Başını dik tut dostum, seni yaralamayalım.
Осторожно, не дергай.
Dikkat et, çekme.
У меня еще осталось немножко, так что лучше не дергайся. Осторожней, слышишь?
- Biraz daha kaldı... bir şeye kalkışma.
Не дергайся.
- Ne olur, bırakın beni. - Kıpırdamayın.
И дергай курок, Борис.
Ve sakın tetiği itme, Boris.
Не дергайся.
Hey, heyecanlanma.
Не дергайся, дрянь!
Sakin ol, sürtük!
Не дергай меня.
Bu kadar sinirli olma.
Не дергайся, Люк.
Sakin ol Luke.
Не дергайся!
Orada kal!
Спасибо за то, что наставили на путь истинный. Не дергайся.
Beni kendime getirdiğiniz için sağ olun.
Не дергайся, парень.
Bırak, oğlum.
Не дергайся пока.
buraya geldiğinde görüşürüz.
Дергай!
Haydi. Hızlıca çek.
Хорошо. Вот так. Спокойно, не дергайся.
Tamam, yavaş ve uslu ol.
Только не дергайся, ладно?
Rahatla biraz, olmaz mı?
Дергай цепь!
Zinciri çek!
- Дергай чертову цепь, мальчишка!
- Şu zinciri çek çocuk!
Не дергайся. Ты же отмыл их? Теперь их не отследить.
Endişelenme.izini süremezler, değil mi?
Не дергайся.
olduğun yerde kal.
- Лежи и не дёргайся!
Sakın kıpırdama!
Не дергайся, а то убью.
En baştan alalım.
- Сиди, не дёргайся!
Otur ve rahatla.
Дёргай кольцо, считай до десяти и бросай!
Pimi çek, Ondan geriye say ve fırlat.
Не дёргайся!
Öyle hoplama!
- Не дёргай головой.
- Başını oynatma.
- Не дёргайтесь, Ваша Светлость.
- Bir daha söyle.
Не дёргайся.
Rahatla biraz.
Сильнее дергайте.
Özel bir yapıştırıcı.
Мы не причиним вам вреда, просто не дёргайтесь.
Sakin olun, kimsenin canı acımasın.
Не дёргайтесь.
- Sakın kımıldama.
Теперь дёргайте-
şimdi, saçımı-
- Дёргайте меня за волосы!
- Saçımı çekin!
Просто не дёргайся.
Böyle dur, yeter.
Нч и не дергайся.
- Hayır, kıpırdama.
Если сидишь в дерьме по шею, то не дёргайся, а то совсем утонешь.
Gırtlağına kadar boka batmışken sorun çıkarma!
Не дергайся!
Panik yok!
Дёргай! Дёргай, папа!
Hadi!
Дергай сильно.
- Anladım.
Не дёргайся.
Tam burada durman gerek.
Не дёргай так, не дёргай.
Yavaş.
Да не дёргай ты так "мышь".
Yavaş!
Не дёргайся.
Sakin ol bakalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]