English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Десерт

Десерт translate Turkish

1,199 parallel translation
Мне не терпится узнать, что же у них на десерт.
Tatlının ne olduğunu görmek için sabırsızlanıyorum.
Простите, не хотели бы вы десерт, кофе или что-то ещё?
Özür dilerim, tatlı, kahve, ya da başka birşey ister misiniz?
Я разве не говорил в прошлый раз когда мы здесь были что я не буду десерт?
Buraya son geldiğimizde tatlı yemeyeceğimi söylememiş miydim?
Принесите извинения за ошибку и предложите десерт за наш счёт.
Yanlışlık için özür dile ve iltifatlarımızla birlikte müesseseden tatlı ikram edin.
Просто закажи второй десерт. - Хорошо.
- Bir tatlı daha istersin.
Борис знал, что я на десерт предпочитаю салат. Верно, Борис?
Sanırım Boris tatlı olarak marul sevdiğimi biliyor, değil mi Boris?
Лео, на десерт я приготовила тебе сюрприз.
Pekala Leo. Sana sürpriz bir tatlı getiriyorum.
- Желаете десерт?
- Tatlı ister misiniz?
Что будете на десерт?
Tatlı olarak ne istersiniz?
Я послал ей кое-что на десерт.
Bakın ona tatlı gönderdim.
Это очень необычный десерт.
Çok özel bir tatlı.
А теперь что играют? Десерт?
Bu neyi bildiriyor peki?
- Знаете, наверное, пойду возьму десерт, а то меня от этих бутербродов только воротит.
Bakın ne diyeceğim. Gidip bir tatlı alacağım. Yeni makinedeki bal-parmak güzelmiş.
Я не приготовила десерт, хотите фрукты?
- Tatlı yapamadım, meyve ister misin?
Кто-нибудь хочет десерт?
Tatlı isteyen var mı?
Запрещаю тебе десерт и телевизор.
Tatlılar, gezmeler ve televizyon artık yasak.
- И, могу поспорить, что мы - десерт.
- Bahse girerim bizi de tatlı niyetine yer.
Такая классная леди, как ты, я мог бы даже добавить бесплатный десерт.
Senin gibi klâs bir kıza tatlı bile ısmarlarım.
Ладно, вы двое, несите десерт, и я вас впущу.
Pekala, siz ikiniz gidip tatlıları getirin, ben de sizi içeri sokayım.
Десерт?
Tatlı mı?
- Десерт?
- Tatlı.
И кукурузный хлеб, и пирог с суфле на десерт.
Mısır ekmeği de var. Tatlı olarak da kızarmış şekerlemeli turta.
Двенадцать блюд, каждое подается с определенным вином, а на десерт - порционные пирожные с муссом "шоколад и амаретто", в форме буквы "Г".
On iki çeşit ve her biri özel bir şarapla eşleştirildi ve tatlı olarak G harfi şeklinde kesilmiş çikolatalı amaretto mousse kekleri.
Отошлите им бесплатный десерт.
- Onlara bedava tatlı gönder.
Бесплатный десерт?
- O aptallara bedava tatlı mı veriyorsun?
Ты даешь идиотам бесплатный десерт. Суки, я тебя люблю.
- Sookie, seni seviyorum.
Я принесу десерт.
Ben tatlı alacağım.
Умм... десерт подали просто великолепный!
Um, şey... Masanın üstündeki tatlılar çok lezzetli duruyor.
Могу я предложить вам десерт?
Size tatlı önerebilir miyim?
Хочешь десерт?
- Tatlı?
Этакий духовный десерт.
Bir çeşit ruhsal rahatlama.
Да уж, хорош десерт!
- Evet, gerçekten hoş.
А это на десерт.
- Bu da tatlı. - Ne?
В одном месте на плёнке Р. Келли ест у девчонки жопу будто это Puppy Chow. ( десерт )
Eşine ait meme. 40 yaşındaki meme - eşinin hakettiği meme.
Они начинают заказывать кофе и десерт.
" Su koyuyoruz, yarraam!
Это был твой десерт.
Tatlın heba oldu.
Знаете что? Пойду принесу десерт.
Ben gidip tatlıları getireyim.
Вот ваш десерт. Спасибо.
İşte tatlılarınız.
Десерт выглядит таким аппетитным.
Oh, tatlılar harika gözüküyor.
Фасоль в собственном соку, а на десерт сомнительный апельсин.
Kendi suyunda yüzen barbunya ve tatlı için de şüpheli bir portakal.
Седло барашка, ризотто с белыми грибами или лобстер в соусе из трюфелей и шоколадное суфле на десерт.
Mantarlı Rissotto'lu kuzu pirzola ya da mantar soslu ıstakoz. Tatlı olarak da çikolatalı sufle.
Конечно же, десерт.
Ve elbette tatlı.
Он говорит "Сначала горох, чтоб десерт был не так плох"
Derdi ki, "Bezelyelerimi bitirdiğimde, istediğimi yiyebilirim"
Да. Десерт "Вечный кайф"!
Eğlenceli taraf özel yemeği, hemen geliyor.
- Не хотите десерт?
- Tatlı ister misiniz?
Ну, обычно ты сначала ужинаешь, потом ешь десерт...
Genelde akşam yemeği ve arkasından tatlı.
Она грустила по дням, когда после ужина был десерт, а не вазелин.
Yemekten sonra masaj yagi yerine tatli ikram edilen günleri özlüyordu.
Ты пропустил десерт.
- Tatlı için kalmadın.
Погодите-ка, мы еще не ели десерт.
Ama... Bekle bir dakika. Daha tatlı yemedik.
И вы будете здесь сидеть и есть свой десерт.
Yüzünüzü gösterip gitmeyecektiniz.
Ты сама похожа на десерт.
Tatlıya benziyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]