Джанго translate Turkish
122 parallel translation
Герр Джанго!
Bay Django, adamım!
Джанго Рейнхардт.
Django Reinhardt.
Но он забыл о Джанго.
Ama Django'yu unuttu.
Джанго Рейнхард играл двумя пальцами.
Django Reinhardt iki parmağıyla çalıyordu.
- Как насчет Джанго? - Джанго?
- Django'ya ne dersin?
Ага, Джанго.
- Django mu?
В честь Джанго Рейнхардта, великого гитариста.
Evet Django, gelmiş geçmiş en iyi caz gitaristiydi.
Я бы сказал, что он, наверное, был вторым из величайших гитаристов в мире, после Джанго Рейнхардта... и, поверьте мне, Эммет боготворил Джанго.
Şunu söyleyebilirim ki, dünyanın ikinci en büyük gitaristiydi. En iyisi Django Reinhardt'tı. Ve inanın bana Emmet'ın idolü de oydu.
Второй раз он встретил Джанго в ресторане в Германии. И снова упал в обморок.
Daha sonra Almanya'da bir restoranda yine karşılaşmışlar ve yine bayılmış.
Кажется, что каждый раз Джанго будет производить на него такое впечатление что он будет падать в обморок или плакать.
Görünüşe göre Django,.. ... her görüşmelerinde onu ya bayıltıyor ya da ağlatıyormuş.
Ну, конечно, ты знаешь, во Франции есть Джанго.
Biliyorsunuz işte, Fransa'daki Django gibi.
- Джанго?
Django mu?
Интересно, а Джанго когда-нибудь надувал простаков?
Bir daha birini dolandıracaksan bu kadar iyi çalma.
Я имею в виду, в глубине души, он преклонялся перед Джанго Рейнхардтом.
Ben dünyanın en iyi gitaristiyim!
Джанго Рейнхардт. - Ты меня разыгрываешь? Мы должны пойти, пригласить его на сцену, сыграть с тобой.
... kuliste, biri ona şaka yapmayı düşünür ve küçük bir yalan söyler.
- Джанго Рейнхардт здесь. - Правда?
Reinhardt.
- Эй, никакого Джанго там нет.
Bizimle sahneye çıkacak.
Просто сидит какой-то парень, похожий на Джанго.
- Hadi.
Я сам тебя отведу к его столику. Я представлю тебя Джанго Рейнхардту.
Bakalım neler olacak.
Эммет, как вы знаете, патологически боялся Джанго Рейнхардта.
Bunu yapmalıyız.
Но помните, речь идет о человеке, который дважды терял сознание, когда встречался лицом к лицу с Джанго Рейнхардтом в Европе.
Şimdi, hikayenin devamına gelince Emmet, bildiğiniz gibi, Django Reinhardt konusunda patolojik olarak saplantılıydı.
И это притом, что он знает Джанго.
- Hayır. - Evet, öyle.
Он импульсивный и вспыльчивый... он может часами слушать записи Джанго Рейнхардта и плакать.
Çocukluktan bir şey yakalamaya filan çalışmıyorum. O zaman lokomotifin gücüdür diye düşünüyorum.
Я думаю, он не хочет убеждаться в том, что Джанго простой смертный.
Tekerlekler, sıcaklık, pistonların pompalaması.
Я пытаюсь проанализировать, что отличает твою игру от Джанго, и я уверена, это из-за того, что его чувства богаче.
- Anneni, babanı? - Yetti artık. Duygularını kimseyle paylaşmazsan işin biter.
Он не держит свои чувства под контролем. - Перестань говорить о Джанго!
Ufkun açılır.
Хватит о Джанго!
Herkes her şeyi biliyor.
Джанго Рейнхардт.
Emmet silah sesleri duyduğu için paniğe kapılmıştır.
Это было потрясающе, потому что, наконец-то каждая его нота была так же хороша, как у Джанго Рейнхардта.
- Bir hata yaptım! - Evet. Öyle.
Джанго! Эй!
Hey, hey, hey!
Джанго!
Dja...
Выводи Джанго!
Jango'yu gönderin!
Время вставать, Джанго.
Uyan Jango!
Джанго Рейнхардт!
Django Reinhardt!
Стефано Грапелли и Джанго Рейнхардт? Они джазовые музыканты.
Ve kızımı bu işten uzak tutacaksın.
Мой оригинальный винил первого тиража, "Безумные ритмы" Джанго Рейнхарда?
Djang Reinhardt'ın orijinal Crazy Rhythms'i mi?
Я переделал аккорды Джанго, которые ты мне написал.
Çünkü Django'nun akortlarını değiştirdim.
Джанго не умеет писать.
Django müzik yapmaz.
Джанго не знает нот и аккордов, но он создает музыку.
Django akort ve nota bilmezdi. Ama nasıl çalacağını iyi bilirdi.
Ты готов научиться играть как Джанго Рейнхардт.
Django Reinhardt gibi mi çalmak istiyorsun?
Джанго играет двумя пальцами, остальное ему не нужно, остатком можно пожертвовать...
O sadece iki parmağını kullanır. Diğerlerine hiç gerek yok. Diğerleri sadece fedakârlıktır.
С момента злополучной смерти Джанго Фетта, нам проходится дробить оставшиеся ДНК для производства новых клонов
Jango Fett'in talihsiz ölümünden bu yana daha fazla klon üretmek için DNA'sını yenilemek zorunda kaldık.
Я думал тебя Джанго ранил?
Seni Jango vurdu sanıyordum.
Я украл пару уловок из Джанго Рейнхардта в Константине.
Constantine'deki Django Reinhardt'dan birkaç fikir aşırdım. Benimle söylemek ister misin? Hayır, konuşmak yeterince yorucu zaten.
Хей Джанго, зацени.
Jango, şuna bak.
И почему мое имя было Джанго?
Ve niye adım Jango'ydu?
Джанго.
Django.
- Джанго Вайнриб?
- Django Weinrib yani?
Джанго был для него, как бог.
Söyledi, ama o inanmadı.
Джанго!
Django?
- Джанго заболел?
- Django, hastaydı.