English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Джентльмены

Джентльмены translate Turkish

3,653 parallel translation
Давайте это сделаем, джентльмены.
Bunu halledelim, beyler.
Только для вас сегодня, леди и джентльмены!
Sadece bu gecelikti bayanlar ve baylar!
Окей, джентльмены. Мы получили сигнал.
Tamam, beyler, HQ bize bir sinyal buldu.
Джентльмены.
Beyler...
Джентльмены такое не разбалтывают.
Beyler, özel hayatımı anlatacak değilim.
Ставки очень высоки, джентльмены.
Bunlar boş hayaller değil, beyler.
Джентльмены, мы здесь не для того чтобы решить ваши разногласия. Мы здесь ради Бенни. Заверить его, что ваши разногласия не повлияют на него, и компенсировать его потери.
Beyler, burada olmamızın sebebi aranızdaki sorunları çözmek değil bu sorunların Benny'nin topluluğuna zarar vermeyeceğini ona temin etmek, ve acısını hafifletmek.
Джентльмены...
Beyler...
Хорошего дня, джентльмены.
İyi günler, beyler.
Джентльмены!
Beyler!
Это территория мормонов, джентльмены.
Mormon bölgesindeyiz, beyler.
Леди и джентльмены, добро пожаловать на битву.
Bayanlar ve baylar. Dövüş gecesine hoş geldiniz!
Извините, джентльмены.
Kusuruma bakmayın, beyler. Billy Harrington.
Джентльмены.
Beyler.
Обычно, джентльмены не просят даму о таком.
Bir beyefendinin bir hanımefendiden isteyebileceği bir şey değil ama.
Джентльмены, с сегодняшнего для все изменится.
Beyler, bugün yeni bir başlangıç yapıyorsunuz.
А сейчас, леди и джентльмены, позвольте тепло поприветствовать новую большую суперзвезду Эджхилла.
Ve şimdi, baylar ve bayanlar, lütfen Edgehill'in bir sonraki süperstarına... sıcak bir karşılama yapalım.
И вот он, леди и джентльмены, прямо здесь.
İşte orada, bayanlar ve baylar, işte orada.
Мои извинения, джентльмены.
Özür dilerim beyler. İlk günü de...
Джентльмены.
- Beyler.
Мы тут все леди и джентльмены
Beyefendi ve hanımefendileriz burada.
Джентльмены, татуировка?
Beyler, dövme?
Тёмные силы, джентльмены.
Karanlık güçler, beyler.
Утро доброе, джентльмены.
Günaydın beyler.
Завтра утром джентльмены, навещавшие Отто, проведают и тебя тоже.
Yarın sabah Otto'yu ziyaret eden arkadaşlarım senin de ziyaretine gelecekler.
Джентльмены, прервемся ненадолго.
Beyler, hikâye biraz bekleyecek.
Добрый вечер, леди и джентльмены.
Herkese iyi akşamlar.
Не знаю, как вы, джентльмены, Но я сейчас - одна большая эрекция.
Sizi bilmem ama, ben taş gibi sertim.
Хочу выразить вам, джентльмены, благодарность за визит.
Geldiniz için hepinize teşekkür ederim beyler.
- Хорошо, джентльмены. довольно.
- Pekala beyler, yeter!
Джентльмены.
Baylar.
Джентльмены, приятно познакомиться.
Beyler, memnun oldum.
Чувствуйте себя как дома, джентльмены.
Rahatınıza bakın beyler.
- Настоящие джентльмены не болтают.
- Bir centilmen asla söylemez.
Леди, джентльмены...
Baylar, bayanlar...
Джентльмены, Мисс Рэндольф, добрый вечер.
Beyler Bayan Randolph, iyi akşamlar.
- Джентльмены!
Bu kadar... - Beyler
Перейдем к делу, джентльмены.
Sadede gelelim, beyler.
Так эмм... чем я могу вам помочь, джентльмены?
Size nasıl yardımcı olabilirim beyler?
Рад снова всех вас видеть, джентльмены.
- Tekrar görüştüğümüze memnun oldum beyler.
Джентльмены, если позволите, мне надо закончить обход.
Beyler, müsaadenizle ben kontrollerimi tamamlayayım. - Oğlumu bulan polisler siz misiniz?
Если вам, джентльмены, нужно поговорить наедине...
İkiniz özel konuşmak isterseniz...
Оставьте нас, джентльмены.
Bizi yalnız bırakın beyler.
Добрый вечер, джентльмены.
İyi akşamlar beyler.
Джентльмены, вы бы не могли проводить ее на выход?
Beyler, eşlik eder misiniz lütfen?
Леди и джентльмены! Для меня большая честь быть здесь сегодня. От лица партнеров торгового центра Саус Парка и 9 новостного канала, вашего источника новостей обзоров погоды и спорта.
Bayanlar ve baylar, South Park Alışveriş Merkezi ortakları ve haber, hava durumu ve spor kaynağınız olan Kanal 9 haberleri adına bu sabah burada olmak bir onurdur.
Прошу прощенья за кровь, джентльмены.
Kanlı gün için üzgünüm beyler.
Мы все здесь джентльмены.
Burada erkek erkeğeyiz.
"Мы все здесь джентльмены."
"Burada erkek erkeğeyiz."
Чем я могу помочь вам, джентльмены?
Yardımcı olabilir miyim beyefendi?
Тогда гонка началась, джентльмены!
Yarış başladı, beyler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]