Диего translate Turkish
1,424 parallel translation
Южная Калифорния, от Лос-Анджелеса до Сан-Диего.
LA'den San Diego'ya kadar kırmızı alarm.
Да, каждый наш самолёт оснащён такими системами безопасности и [Сан-Диего, Калифорния] конструктивными элементами, которых больше ни у кого нет.
Evet, işlettiğimiz bütün uçaklar başka hiçbir şirkette bulunmayacağınız özel güvenlik ve dizayn özellikleri ile donatılmıştır.
Билл из Сан-Диего, ты в эфире.
San Diego'dan Bill, yayındasın.
Расскажи... эй, расскажи про Сан-Диего.
Anlat bana... San Diego'dan bahset. Nasıldı?
Минуту назад я была в Сан-Диего.
Bir dakika önce San Diego'daydım.
Та живёт в Сан-Диего и работает остеопатом.
San Diego'da yaşayan bir kız kardeşi var.
Это было, когда Диего играл за Неаполь.
Burada Diego, Napoli'de oynuyor.
Это когда Диего был на Кубе, там он восстал точно Феникс из пепла.
Burada Diego Küba'ya gitmişti ve küllerinden doğmuştu.
Я Пойнт, это Диего, Леммон..
Ben Point. Bu Diego ve Lemon.
А ты Диего найди.
Lemon, git Diego'yu bul.
Диего?
Diego!
видела Диего..
Diego'yu gördün mü?
Диего пропал, мой брат умирает, а священник и сестрица ваша уже скопытились!
Diego kayboldu, kardeşim ise ölüyor. Rahip, sen ve kardeşin, zaten ölüsünüz!
Округ Сан Диего.
San Diego ilçesi...
Ээ, Сан-Диего, Калифорния.
San Diego, California.
У меня нет записей со словами "магазин подарков" по Сан-Диего.
San Diego'da "hediye dükkanı" adında numara kaydı yok.
Из Сан-Диего? 83 доллара.
- San Diego'dan mı?
И она уехала пожить к одной паре в Сан Диего, друзьям ее отца.
San Diego'da babasinin arkadasi bir çifte yasamaya gitmis.
Помните, вы рассказывали мне историю о том лете, когда вам было 15 лет, в Сан-Диего?
Bana anlattığın şu hikayeyi hatırlıyor musun, hani 15 yaşında San Diego'da geçirdiğin yazı?
Сан-Диего, Калифорния. 1998 год.
San Diego, Kaliforniya. 1998.
Погода всегда великолепна в Сан-Диего.
San Diego'da hava hep güzeldir.
Вот, что я всегда говорю, возвращаясь в Сан-Диего, откуда вы родом.
Ben de hep öyle derim. San Diego. Senin memleketin.
Дженни Бёртон ходила в старшую Школу Джеймса Бьюкенона в Сан-Диего, Калифорния, выпуск'98.
Jenny Burton, San Diego Kaliforniya'daki James Buchanan Lisesi'nde okudu...
Итак, Дженни, когда ты в последний раз была в Сан-Диего?
Jenny, en son ne zaman San Diego'ya gittin?
В Сан-Диего - ты Дженни Бёртон.
San Diego'da Jenny Burton'sın.
Работала с полицией Санта-Барбары... немного в Сан-Диего и других городах побережья.
Santa Barbara polis departmanında, Az da San Diego'nun zengin muhitinde.
Мне нужно, чтобы у наших людей был доступ ко всем камерам наружного наблюдения от Сан-Диего до бухты
Ulastirmadaki adamlarimizla temasa gecin. San Diego'dan korfeze kadar, tum trafik kameralarini izlesinler.
Два агента из Сан Диего.
San Diego'dan iki ajan.
Мы направлялись в Сан Диего.
San Diego'ya gidiyoruz.
- В любом случае, мы не дадим им попасть в Сан Диего, да?
Her halükârda onların San Diego'ya gitmesini engelleriz değil mi?
На гитаре играет господин Диего Армандо Марадона мира кино!
Gitarda sinema dünyasından Diego Armando Maradona!
Однако писатель не учёл Диего Армандо Марадону.
Ancak o harika yazar Diego Armando Maradona'yı hesaba katmamıştı.
Диего дремал на якоре только во чреве своей матери.
El Diego annesine sadece doğana kadar demir atmıştı.
Диего мог бы с лёгкостью стать героем моего первого фильма
Diego, "Dolly Bell'i hatırlıyor musun?" adlı ilk filmimin de kahramanı olabilirdi.
Несложно вообразить себе Диего в фильме "Папа в командировке" в роли отца, который отбывает тюремное наказание за измену в смутное политическое время.
Diego'yu "Babam İş Gezisinde" adlı filmimde siyasi açıdan fırtınalı zamanlarda zina suçundan hapisteki baba rolünde oynarken hayal etmek zor olmasa gerek.
Она символизирует образ Диего.
Kendi içinde, Diego'nun tasvirini yansıtır ve simgeler.
Мяч олицетворяет жертву, которую принёс Диего футболу.
Bu top, Diego'nun futbol için feda ettiklerini temsil eder.
Прошу всех, садитесь, располагайтесь, как только придёт Диего Армандо Марадона, мы начнём пресс-конференцию и обсудим детали Большого марша, который отправится из Мар-дель-Плата...
Herkesten yerlerine geçip, oturmalarını rica ediyoruz çünkü Diego Armando Maradona geldiği zaman, basın toplantısını başlatacağız ve sizlere Mar del Plata'daki büyük yürüyüşe dair tüm detayları bildireceğiz.
Забил Диего Армандо Марадона!
Diego Armando Maradona!
А случилось так, что когда свисток судьи ознаменовал конец матча, и Диего, величайший футболист мира всех времён, прошёл мимо углового флага, направляясь в раздевалку, тогда-то и начались все его беды.
Nitekim hakem maçın son düdüğünü çalınca ve El Diego, tüm zamanların en iyi futbolcusu köşe direğini geçip soyunma odasına yürümeye başladı mı, tüm sorunları da başladı.
- Девятый. - Думаешь стать таким, как Диего?
Diego gibi mi olacaksın?
Когда Диего выбирал между "Ривер Плейт", где ему предлагали больше денег, и "Бока Хуниорс", он выбрал "Бока" именно по этим аристократическим причинам.
Kendisine daha çok para teklif eden, River Plate ile Boca Juniors arasında seçim yaparken, Diego tamamen bu aristokratik sebepler yüzünden Boca'yı tercih etti.
Диего приехал на стадион "Бока" 24 годы спустя уже неиграющим футболистом, с факелом, слабое пламя которого чуть освещало путь возвращения из преисподни наркомании обратно к его поклонникам.
Diego, Boca'nın stadına 24 yıl sonra, taraftarlarının önüne, elinde zayıf aleviyle ürkekçe uyuşturucu bağımlılığının yer altı dünyasından gelen yolunu aydınlatan bir fener taşıyarak, emekli bir futbolcu olarak geldi.
То, как принимали Диего, было доказательством того, что богам прощается всё.
Diego'nun oraya kabul ediliş şekli, ilahların tüm günahlarının affedildiğinin ispatı gibiydi.
Это марадонианская сокровищница, её 34 мячика и ботинок представляют 35 голов, которые Диего забил в форме аргентинской сборной.
Bu "Maradona Kilisesi Golaryası". 34 küçük top ve yanlarındaki krampon, Diego'nun Arjantin için attığı 35 golü temsil ediyor.
Когда Диего приехал, Белград пытался переварить сложный исторический урок : как полюбить Запад после того, как он бомбил город и разрушил его из любви к нашей стране.
Diego geldiğinde, ülke, şehri bombalamalarından ve düşüncesizce yakıp yıkmalarından sonra nasıl olup da batıyı bir defa daha sevebileceği üzerine kafa karıştırıcı bir tarih dersiyle boğuşuyordu.
Диего посмотрел на руины здания Министерства внутренних дел и спросил меня, кто это сделал.
Diego harabeye dönüşmüş İçişleri Bakanlığı binasına baktı ve bunu kimin yaptığını sordu.
"Хавьер Солана", - сказал я, и Диего лишь иронично кивнул головой :
"Havier Solana" dedim. Ve Diego ironik bir şekilde kafasını salladı :
Неслучайно, что Диего был последним из моих друзей, кто говорил с моей матерью.
Diego'nun annemle konuşan son arkadaşım olması, bir rastlantı değildi.
Диего!
Diego!
Диего Армандо Марадона!
Diego Armando Maradona!