Динозавры translate Turkish
239 parallel translation
Динозавры царствовали примерно 200 миллионов лет.
Dinozorlar 200 milyon yıl boyunca yaradılışın efendileri oldular.
В любом случае, динозавры были стёрты с лица земли.
Sonuçta, dinozorlar Dünya yüzünden silinip gittiler.
Представляешь, до своей гибели динозавры доминировали на земном шаре в течение 140 миллионов лет.
Dinozorların nesli tükenmeden önce bu gezegene 140 milyon yıl boyunca hükmettiğini düşünebiliyor musun?
А если есть папоротники, то там могут быть и динозавры. "
Eğer eğreltiotu varsa belki dinozor bile olabilir orada. "
Вывод : динозавры.
Sonuç : Dinozorlar.
Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры.
Belki de Dünya'ya çarpan büyük bir meteor kalıntılarını gökyüzüne saçarak, güneşi engelleyip dinozorların yedikleri bitkileri yok etmiş olabilir.
Динозавры появились в канун Рождества.
Dinozorlar yılbaşı arifesi ortaya çıktılar.
Но динозавры все еще властвовали на планете.
Ama dinozorlar hâlâ gezegenin hakimiydiler.
Затем совершенно неожиданно и одновременно по всей планете динозавры вымерли.
Sonra aniden, hiçbir uyarı olmaksızın, tüm dinozorlar gezegenden ölerek yokoldu.
Большие динозавры появились из другой ветви.
Dev dinozorlar başka bir dalda evrimleştiler.
Динозавры или мамонты.
Nasıl denir... Mamut neslinin yok olması gibi.
Дайте мне папку Гасконя. Мы вымрем, как тип, Пуаро, как динозавры.
Gascoigne, H. Hepimizin nesli tükenecek, Poirot.
Пещерные люди и динозавры жили вместе, да.
Mağara adamları ve dinazorlar - beraber yaşarlarmış.
Динозавры и люди не сосуществовали.
Dinazorlar ve insanlar bir arada yaşamadı.
Динозавры исчезли задолго до того, как появился человек.
Dinazorlar, insanlardan gelmeden çok önce yok oldu.
Эти разговаривающие динозавры реальнее семей, что показывают.
Bu konuşan dinazorlar, Tv`de gösterilen birçok aileden çok daha gerçeğe yakın.
И животные, которые жили миллионы лет назад, например, динозавры, оставили свои следы для будущих поколений.
Yani, dinozorlar gibi milyonlarca yıl önce nesli tükenmiş hayvanlar bile... arkalarında bu planları bırakmışlardır.
Я не хочу делать стремительных выводов, но могу сказать одно, что со времен динозавров прошло 65 миллионов лет, но происходит чудо и динозавры появляются в эпоху людей.
Bir sonuç çıkartmak istemiyorum, ama dinozorlar ve insanlar... aralarında 65 milyon yıllık bir evrim olan iki tür. Şimdi birden karşı karşıya geldiler.
Вы действительно считаете, что динозавры превратились в птиц и постепенно вымерли?
Gerçekten dinozorların kuşlara dönüştüğünü mü düşünüyorsunuz?
Динозавры... пожирают человека.
Dinozorlar erkekleri yedi.
- говорится о том, что динозавры умерли от многочисленных болезней.
Ona göre dinozorlar hastalıktan ölmüş. - Nereye gidiyoruz?
Другие динозавры...
Onlar da başka türlü davranamaz.
А что если динозавры нападут на нас во сне?
Ya biz uyurken dinozorlar gelirse?
Динозавры... размножаются.
Dinozorlar ürüyor.
Но дедушка сказал, что все динозавры особи женского пола.
Ama dedem bütün dinozorların dişi olduğunu söylemişti.
Про футуристический парк развлечений где динозавры оживают благодаря технологиям клонирования.
Klonlama teknolojisi sayesinde dinozorların geri getirildiği, gerçekçi eğlence parklarıyla ilgili harika bir roman yazmak.
У тебя динозавры на чеках?
Dinozorlu çeklerin mi var?
Все динозавры на моём столе уже давно мертвы.
Masamdaki dinozorların tamamı zaten ölü.
Мы устарели. Как динозавры.
Dinozorlar gibi modamız geçti.
Но несколько недель назад, английская семья, совершавшая круиз... высадилась на наш остров, и на их дочь напали динозавры. О, с ней все хорошо, не волнуйтесь.
Birkaç hafta önce, yat gezisindeki bir İngiliz aile... rastlantı eseri adaya çıktı ve küçük kızları yaralandı.
Динозавры чувствуют дым за много миль.
Onu yakma! Dinozorlar kilometrelerce uzaktan koku alabilir.
Бытует мнение, что динозавры злобные и дикие хищники.
Bugüne kadar dinozorlar tehlikeli kertenkelelermiş gibi görüldü.
Помнишь, как говорила Сара : Эти деревья скроют нас... и динозавры не смогут нас найти. Ты меня просто успокаиваешь.
Sarah'nın da dediği gibi bitkiler öyle yüksek ki, burada olduğumuzu anlamazlar.
Эти динозавры возродились... на планете через десятки миллионов лет, и все, что ты можешь сделать для них - пристрелить, как собак.
Hayvan, on milyonlarca yıldan sonra yeniden hayata döndü... ve kendini ifade etmenin tek yolu onu öldürmek mi?
Ее интересуют только динозавры.
Bu dinozorlar gibi.
Фибс, кстати, пока при памяти, должен сказать, что динозавры... они не говорили, "гав!".
Phoebe hazır muhabbeti geçmişken, dinozorlarla ilgili bir şey söyleyeyim dinozorlar havlamazlar.
Это Земля во времена, когда динозавры бродили... по плодородной девственной планете.
Bu, verimli topraklarında dinozorların dolaştığı çağlardaki dünya.
При чём тут динозавры?
Paleontolojinin ne ilgisi var?
Мы динозавры, и мы вымираем.
Dinozorlar gibi neslimiz tükenmek üzere.
Мы динозавры.
Biz dinazoruz.
Мы как динозавры при смене климата, для нас нет места на земле.
İklim değiştiğindeki dinazorların haline benziyor halimiz. Dünyada yer kaplamamız için hiçbir neden yok.
Динозавры жили 65 миллионов лет назад.
Dinozorlar 65 milyon yıl önce yaşadı.
Он понял что все самые большие динозавры находятся в центре острова.
Büyük dinozorların adanın ortasında olduğunu akıI eder.
Чем ближе к воде, тем крупнее динозавры.
Suya yaklaştıkça daha da büyüyorlar.
Так ты - это не только динозавры.
- Demek dinozorlardan fazlasına sahipsin.
Мы динозавры.
Dinozor olduk artık.
Они просто динозавры.
Onlar dinozor gibiler.
У них были динозавры
Dinozorları kullanarak.
Раз уж там были замешаны динозавры, я думаю, сделаем вид, что ничего не было
Madem işin içinde dinozorlar var, bu seferlik affedebilirim.
Есть еще динозавры на корабле?
- Gemide başka dinozor var mı?
Вам нравились динозавры.
O zamanlar dinozorları seviyordunuz.