Для этого и нужны друзья translate Turkish
37 parallel translation
- Но ведь для этого и нужны друзья, а?
- Arkadaşlar bunun içindir, ha? - Arkadaşlar mı?
Для этого и нужны друзья.
Dostlar bu günler içindir.
- Для этого и нужны друзья.
- Arkadaşlar bu günler içindir.
Для этого и нужны друзья.
Arkadaşlar ne günler içindir?
Эй, для этого... для этого и нужны друзья.
Hey, dostlar bunun içindir.
Именно для этого и нужны друзья
Arkadaşlar ne için var?
Для этого и нужны друзья.
- Arkadaşlar bunun içindir.
Для этого и нужны друзья.
Arkadaşlar birbiri için bunu yapar.
Можем ли получить все то, что нам нужно, от одного человека? Или как раз для этого и нужны друзья, чтобы быть персонажами из известного фильма, или мифическими японскими созданиями, помогающими нам прожить жизнь? Вот, вот так люди танцевали пока Чабби Чекер все не испортил.
İhtiyacımız olan herşeyi bir kişiden karşılayabilirmiyiz? Chubby Checker herşeyi mahvetmeden önce insanlar işte böyle dans ederlerdi.
Эй, так ведь для этого и нужны друзья.
Dostlar bunun içindir.
Для этого и нужны друзья.
Arkadaşlar ne için var?
Ведь для этого и нужны друзья, - ответил Акула.
Köpekbalığı da : "Çünkü arkadaşlar birbirleri için böyle yaparlar." diye yanıt vermiş.
Для этого и нужны друзья.
Eh, bu sarsak için buyuz.
Для этого и нужны друзья.
Arkadaşlar bugünler içindir.
Для этого и нужны друзья.
Dostlar bunun için vardır.
Для этого и нужны друзья.
Arkadaşlar ne içindir.
Для этого и нужны друзья.
İşte bunlar arkadaşlar içindir.
Для этого и нужны друзья. Да?
Arkadaşlar başka ne için var, değil mi?
Что ж, Лори, для этого и нужны друзья! Они поддерживают друг друга!
Laurie, arkadaşlar böyle yapar.
Для этого и нужны друзья.
- Arkadaşlar ne içindir?
Для этого и нужны друзья.
Arkadaşlar bunlar için vardır.
Да? Для этого и нужны друзья.
Arkadaşlar bunun içindir.
- Для этого и нужны друзья.
- Arkadaşlar bugünler içindir.
Вы же знаете, для этого и нужны друзья.
Oo tabi ki, ne güne duruyoruz burada.
Слушай, ты попал в беду, так, и я помогаю тебе потому, что именно для этого нужны друзья.
Şimdi, dinle! Başın dertte ve sana yardım edeceğim çünkü arkadaşlar böyle günler içindir. Öyle değil mi, Andy?
Потому что для этого и нужны друзья, Нэлл.
Çünkü arkadaşlar bunu yapar, Nelle.
Для этого друзья и нужны.
Arkadaşlar bunun içindir.
Для этого друзья и нужны.
Dostlar bunun içindir.
Для этого ведь и нужны друзья.
- Elbette. Arkadaşlar bunun içindir, değil mi?
Ведь для этого и нужны третьестепенные друзья.
Üçüncül arkadaşlar bunun için vardır.
Для этого ведь и нужны друзья, правда?
Arkadaşlar bunun içindir, değil mi?
Для этого ведь и нужны друзья?
Arkadaşlar bunun için mi ki?
- Для этого друзья и нужны.
Arkadaşlar böyle şeyler içindir.
Друзья для этого и нужны.
Arkadaşlar bunun içindir.
Для этого и нужны лучшие друзья.
En iyi arkadaşlar bunun içindir.
Для этого и нужны лучшие друзья.
En iyi arkadaşlar böyle yapar.