English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Добился

Добился translate Turkish

983 parallel translation
Я добился доверия Ким Бон Гу.
Kim Bong Gu'nun güvenini kazandım.
- Вроде, всего добился сам.
Anladığıma göre gelecek de vaat ediyor.
Ты добился успеха.
Şimdi başarılısın.
Рано или поздно я добился бы этого.
Bunu daha önceden yapmaliydim.
Я-то добился успеха.
Ben kendi başıma bir şeyler yaptım.
Рэй, ты выбрал эту сторону, ты хотел эту сторону... ты добился своей кровати, тперь просто замолчи.
Ray, o tarafı sen seçtin, sen istedin... Bunu sen yaptın, sadece çeneni kapat ve yat.
Подумать только, чего бы я добился, если бы он всю дорогу не висел у меня на шее.
Sırtımda o olmasaydı daha ne işler başarırdım.
Ты взял, и перечеркнул все, чего ты добился тяжелым трудом.
Ya şimdi ne yapacaksın?
Всё, чего добился - мы оба свалились со скамейки перед пианино.
Tek yaptığım ikimizi de piyano koltuğundan düşürmek oldu.
Он сказал, что кто-то нажал на все пружины... и добился, чтобы сезон рыбалки на форелей передвинули.
Birilerinin kendilerinde güç bulduğunu ve av sezonunu başlatmaya karar verdiklerini söyledi bana.
Позже я добился этого на вилле Маттео.
Daha sonra, bir gün Via Matteo'daki bir evde elde edildim, ve o gece kusmuştum.
- Ты чего-нибудь добился?
- Bir şey yapabildin mi? - Hayır.
И дать вам знать, что я добился отсрочки слушания.
- Ayrıca duruşmayı... ertelettiğimi bildirmek istiyorum.
Не могу сказать, что я добился большого прогресса.
Daha iyi ya? Aslında çok da büyük bir gelişme yok..
Он добился опеки над Мишу - над моим сыном.
Michou oğlumun velayetini o aldı.
Очень жаль, что тебя не приговорили к смертной казни,..... я бы добился, чтобы смягчили приговор, а к Рождеству тебя бы выпустили на поруки.
Ölüm cezası almaman çok kötü oldu. Çünkü onu müebbete çevirebilirdim. Ve iyi halden Noel'e kadar şartlı tahliye olmanı sağlayabilirdim.
Сегодня мы отмечаем не только результат двадцати лет самоотверженного труда благодаря которому Банк Фавро добился впечатляющих успехов, в сфере деятельности банка большинство отраслей промышленности.
Bu gece, sadece Favraux Bankası'nın 20 yıllık çabalarının doruk noktasına çıkmasını büyümesini ve faaliyetlerini sektörün en çok şubesi olan kurumuna dönüştüren o gerçek adanmışlığı kutlamıyoruz.
Ирвинг Берлин написал сотню песен... прежде чем добился успеха "с" Александер Рэгтайм Бэнд ". "
Irving Berlin de "Alexander's Ragtime Band" şarkısıyla parlamadan önce 100 tane şarkı yazmıştı.
Я спешил, но так ничего в жизни и не добился.
Amacıma ulaşamadan hep koştum, koştum...
Адвокат добился твоего освобождения.
Yürekli ol, yakışıklı oğlum.
Он добился моего назначения сюда, чтобы заполучить мои записи и рисунки.
Beni buraya notlarımı ve çizimlerimi ele geçirmek için çağırdı. Gördün mü?
Уже добился.
Ellerinde zaten.
Я наслаждался своим успехом, тем, что я сам добился его, и не случайно, а достойно.
Zaferimin karşısında mest oldum. Bu zaferi de şans faktörü olmadan tek başıma çabalayarak elde etmiştim.
Да, ну и что? После всестороннего изучения процесса производства я добился от поставщиков согласия уменьшить на один франк себестоимость каждой дверной ручки.
İmalat sorunları üstünde derin bir araştırma yapınca, her kapı kulpunda 1 franklık hata olduğunu fark ettim.
Ты знал, чего ты хотел. И ты этого добился.
Konservatuar günlerinde bile yeteneğin belli oluyordu.
Пока он не добился моего общественного преобразования, и это сделал он, а не ваш комитет, а до тех пор я был бунтарем, невзаимным, бессмысленно сопротивляясь этому нашему славному обществу.
Altını çizmem lazım, komiteniz değil 2 Numara devreye soktu. ... tam bir asi, tam bir bağımsız idim. Bu güzel topluma anlamsız bir şekilde direniyordum.
Тебе пора раз и навсегда понять, что тем, чего я добился, я обязан только себе.
Kendi çıkarım için uğraş verdim, sonucuna da uymak zorundayım.
Настоящая победа, а не та, которой добился Пруст, контрибуция Палестине и другие мятежи в мире.
Gerçek bir zafer, Proust'un hizmetçisi gibi değil "Zafere Doğru" mahiyetinde bir zafer. Filistin mücadelesine bir katkı.
Луи Бока, обвинен в соучастии и хранении наркотиков. Добился смягчения приговора.
Lou Boca, çeteden ve uyuşturucudan suçlu bulundu.
Добился своего?
Sen kazandın.
И добился.
Oldum da.
Теперь у меня есть шанс выйти из игры, когда я этого добился.
Şimdi kardayken çıkma şansım var. Haydi.
Отношение, которого спектакль требует к себе, есть в основе своей пассивное приятие, впрочем, он его уже добился, ему никто и не думал возражать, да и не мог возразить, если спектакль обладает монополией на видимость.
Talep ettigi bu edilgen kabullenis, görünümler üzerindeki tekeli, herhangi bir cevaba firsat vermeden ortaya çikisi vasitasiyla etkili bir... biçimde dayatilmis durumdadir.
Итак, Барри оказался в наихудшей компании и скоро добился вершин в науке разного рода проступков.
Böylece Barry en kötü çevreye düştü. Çok geçmeden de her türden ahlaksızlığın ilmini kaptı.
Вот чего ты добился!
Bunu sen yaptın!
Добился всего, чего хотел - оставил жену без гроша, убил любовника и удрал с деньгами.
Pilicini sokağa attı, kızın aşığını da öldürdü bütün mangırların üzerine oturdu.
- Добился.
- Aldın işte.
С тобой он этого уже добился.
Seni iyice halletti bile.
Я начал учить их простым движениям и постепенно, усложняя программу, добился больших успехов.
Basit jimnastik hareketleriyle başlayıp temel spor becerileriyle sürdürdük, ve sonunda gelişmiş teorilere yöneldik.
Тот, кто скажет, что я добился сноса этих сортиров, швырнув человека в дерьмо где он запросто мог утонуть... Ноно, не валяй дурака... должен понимать, что обвиняет меня в серьезном преступлении противоречащем моему характеру.
Kim ki döşemeyi kestiğimi ve bu yüzden adamın düşüp belki de ölebileceğini söylemeye cüret ederse Salak gibi davranmayı bırak Nono kariyerimi mahvedip tabiatıma ters biri olmakla ve ciddi bir cürüm işlemekle suçlamış olacaktır.
Я не добился бы этого без вас.
Bunu sensiz başaramazdım.
Знаешь как я добился чего-то в этой жизни?
Hayatımda bi kaç değişiklik yaptığımı biliyor musunuz?
Сын у тебя всего добился, мама.
Oğlun başardı anne.
Добился успеха.
O artık önemli biri.
Благодаря своему влиянию я добился чтобы "Дон Гуан" прошёл всего пять раз.
Öylesine ki, etkimi kullanıp, Don Giovanni'yi 5 gösteriyle sınırladım.
Потому что я не добился успеха?
- Neden böyle söylüyorsun?
Ты объяснил, чего добился.
Evime götür beni. - Sen bana ne kazandığını gösterdin.
Ты многого добился.
Liseye mi gittin?
И добился этого.
İncittim de.
Ты добился своего.
Tamam!
Но ты же добился всего, что хотел. Да.
Umarım ona yaşamasına yetecek kadar bir şeyler vermişsindir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]