Дозу translate Turkish
949 parallel translation
Например, под надлежащим медицинским надзором, можно попробовать дозу миорелаксантов или транквилизаторов?
Bu çok doğru, Ellen. Bence gerçekten "ben" olmayı bırakmaya hazırım, artık "biz" olmaya başlama zamanı. Hey, acaba şunun bilinmesini sağlamanın bir yolu var mı?
Да - двойную дозу, и прямо сейчас.
Ağrı kesici. Çift doz ve hemen şimdi.
- Тогда нужно дозу побольше.
- İlacı bol olsun.
Видимо самой трудно отравить себя, так как легко получить неправильную дозу. .
Açıkçası insanın kendisini zehirlemesi çok zordur çünkü yanlış doz almak çok kolaydır.
Она дала Роде смертельную дозу снотворного, а потом сделала это.
Rhoda'ya öldürücü dozda uyku ilacı verdikten sonra yapmış.
Она приняла большую дозу снотворного.
- Aşırı miktarda uyku hapı almış.
Если получила дозу облучения, важно знать, скажется ли это на детях. Беспокоит.
Düşük yaptığın zaman merak ediyorsun, çocuğunun nesli de etkilenip, perişan mı olacak.
Продолжайте лечение в течение 48 часов... а потом постепенно уменьшайте дозу.
Evet, daha iyi görünüyor. Tedaviye 48 saat daha devam edin. Ama dozajı yavaş yavaş azaltın.
Когда его сюда доставили, мне пришлось ввести утроенную дозу успокоительного.
Sakinleştirmek için normalin üç katı sakinleştirici vermek gerekti.
Не ждите. Повторите дозу сейчас же.
Hemen verin.
Мы должны увеличить дозу.
İlacı verelim gitsin.
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
Bu miktarın yüz katı, yanlışlıkla Dr. McCoy'a verildi. Garip bir delilik krizi anında köprüye uçtu.
Для вашего вулканского организма я приготовил довольно сильную дозу.
Vulcanlı fiziğin yüzünden sana güçlü bir doz hazırladım.
Я дал им довольно большую дозу.
Beş veya altı saat. Herkese yüksek dozaj enjekte ettim.
Это, должно быть, кризис. Подготовьте еще дозу.
Bir doz daha hazırla.
Однажды по ошибке мне дали слишком большую дозу лекарства.
Yanlışlıkla çok kuvvetli bir ilaç vermişler.
Моя дорога на работу и с работы позволяет мне поглощать определенную дозу чтения, не отвлекаясь по сторонам.
Yol boyunca, bana yetecek kadar sayfa okuyabiliyorum.
Ему дали солидную дозу.
Ona uyku hapları vermişler.
Кит вдвое больше акулы - значит, двойную дозу.
Balina köpekbalığının iki misli olduğuna göre iki misli.
Тогда я принимаю дозу, И все становится замечательно.
Uyuşturucuyu alınca her şey çok güzel oluyor.
- Я жду дозу Я тебе одолжу немного
Sana veririm
Если у тебя есть. Ты ведь мне ещё одну дозу должен
Ama sen de varsa bana verebilirsin yine de
Вы нарочно дали Мелани слишком большую дозу?
Melanie'ye kasıtlı olarak mı aşırı doz verdin?
Давай забирай эту дрянь - я из-за тебя, блядь, дозу пропускаю!
Aptal şapkanı görüyorum. Dinle.
Они возможно получили смертельную дозу.
Muhtemelen ölümcül doz almışlardır.
Я могу проглотить двойную дозу того, что можешь проглотить ты.
Vereceğin her şeyi misliyle alırım.
Вы могли зайти в свою палатку, на обратном пути остановиться около миссис Бойнтон и дать ей смертельную дозу.
Çadırınıza gidip, dönüşte Bayan Boynton'a kısaca uğrayarak ölümcül bir dozu kolaylıkla verebilirdiniz. Siz doktorsunuz.
Давай дадим ей дозу вот этого.
Haydi kıza ilk iğneyi vuralım.
Каждый ребенок, желая приобрести дозу, получает ее, разве не так?
Hem isteyen herkes bir vuruş yapabilir, değil mi?
- Вот дополнительный материал, Лаура. -... назвать свое имя, получить дозу за наличные... и никого бы не ограбил, никого не убил.
Bir düşünsene, bir keş uyuşturucu dükkânına gidip ismini söyleyip bir papellik mal alacak ve artık alışkanlığı yüzünden hırsızlık yapmasına, adam öldürmesine gerek kalamayacak.
Вскрытие мадмуазель Шафё показало большую дозу барбитуратов.
Bayan Sheaffer'in otopsisinde aşırı doz yatıştırıcı aldığı ortaya çıkmıştı.
Приняла последнюю дозу тонизирующего, а снотворное она не пила. Почему вы так уверены?
Tonikten son bir doz aldı ama uyku ilacı almadı.
Возможно, она случайно приняла слишком большую дозу.
- Ama annem kazara ilacından aşırı doz almış olamaz mı?
Трахалась за дозу.
O da bir çilek.
Простите. - Все пациенты получили утреннюю дозу лекарств.
Tüm hastalara ilaçları verildi.
Фармаколог сказал, что если давать всем такую же дозу как Мистеру Лоувелу, - То нужно 12 тысяч.
Eczacı dedi ki, herkese Bay Lowe'un dozajını verirsek 1 2,000.
А то, как это скажется на других пациентах. Мы пересмотрим дозу. Ему это известно и он ко всему готов.
Ama görünüşüne aldırmıyor diğer hastaları etkilemesinden korkuyor.
Я все бы отдал за дозу!
Tek bir nefes için neler vermezdim ki!
- Только за одну дозу.
- Sadece bir nefes için.
" огда мо € мать, котора € была весьма нервной, заперлась в туалете... и проглотила смертельную дозу косточек дл € домино.
- Telefonu açık bırakıyorsun! - Meşguldüm. Böyle bir yalan için saçma bir bahane uydurma!
Когда маленькие толстые человечки говорят, что у тебя Божья миссия тебе дадут двойную дозу "Торазина". Я сказал : "Докажите".
Küçük insanların sana Tanrı'dan görev getirdiğini söylersen, sana sakinleştirici verirler.
А я был на мели, и он предложил мне 60 баксов и дозу.
Şey, beş parasızdım. Bana 60 dolar ve bir miktar "uçuş" teklif etti.
Он свою дозу уже принял.
Şimdiden bir galon içti.
Что бы тебе не давали, сократи дозу.
Sana ne yaptılar, ilaçlarını mı kestiler.
Дай смертельную дозу лекарства или столкни с лестницы...
Neden aşırı doz vermiyorsun ya da merdivenlerden aşağı falan itmiyorsun!
Уменьшите дозу Ларгактила... до 100 мг, внутримышечно.
Largactili 100 mg.'a düşürün. Kas içi yapın. Artık düşlemeyeceğim.
Однажды он так сильно смеялся что мы были вынуждены дать ему дополнительную дозу гемоглобина.
Geçen gece o kadar güldü ki fazladan hemoglobin enjekte etmek zorunda kaldık.
Принимаешь дозу лечебной соли, и вот ты здоров.
Biraz soğuk almışım, o kadar.
Боунз, увеличьте дозу.
- Dozu arttır.
Вам вкололи лошадиную дозу.
Size baya yüksek bir doz verdiler.
Ќо сам он. " же перебрал свою дозу.
Her seferinde gizlice sıvışıp hesabı ödüyor.