Доусон translate Turkish
1,071 parallel translation
Доусон вернулся из города другим человеком и решил порвать с девушкой.
Dawson Leery büyük şehirden farklı bir adam olarak döner. Koyun karşısındaki kızla bağlarını koparmaya kararlıdır.
Ты был со мной только, потому что Доусон тебя попросил?
Benimle takılmanın tek nedeni sadece Dawson istediği için miydi?
Я не думаю, что Доусон так же на это посмотрит.
Dawson'ın bunu böyle göreceğinden emin değilim.
Слушай, Доусон, если ты хочешь, чтобы я отказался от участия в этих гонках, ты сам должен меня попросить об этом.
Bu yarıştan çekilmemi istiyorsan, benden sen istemelisin.
Ну, Доусон приходил на днях, посмотреть хочу ли я провести с ним время.
Geçen gün Dawson geldi ve birlikte vakit geçirelim dedi.
Доусон и я становимся друзьями, пока Пейси...
Dawson'la ben yine dost olacağız ama o ve Pacey...
Пусть Доусон и Пейси заботятся о Доусоне и Пейси.
Bırak kendi meselelerini kendileri halletsin. Onlar kocaman çocuklar ve bunu hallederler.
Доусон, как ты вспомнил, что у нашего отца есть лодка?
Dawson, babamızın bir teknesi olduğunu nasıl hatırlıyorsun?
А в чем проблема, если Доусон воспользуется этим днем? Хорошо? Пейси точно не упустит этого.
Neden Dawson da fırsatı değerlendirmesin?
Доусон, мы не сможем расплатиться за вступления в соревнование. Об этом уже побеспокоились.
- Kayıt ücretine paramız yetmez.
Доусон вложил деньги, а ты обязала меня....
Parayı Dawson ödemiş olabilir ama beni ona minnettar bırakıyorsun. - Ne?
Доусон хочет победить у Пейси.
Dawson Pacey'yi yenmek istiyor.
Так Доусон все еще внизу с ним штудирует книгу "Парусный спорт для чайников"?
Dawson hâlâ Aptallar İçin Tekne Kullanma Kılavuzu mu okuyor?
Доусон не мог подготовить это лучше, не так ли?
Dawson Leery daha iyi beceremezdi değil mi?
В последний раз, Доусон, я сделал ошибку.
Son defa söylüyorum Dawson. Bir hata ettim.
Кроме того это драка, которая так или иначе, должна была случиться, и я, со своей стороны, рад, что Доусон готов постоять за себя.
Ayrıca bu savaş bir şekilde olacaktı. Şahsen, Dawson'ın istediğini almaya çalışmasından gurur duyuyorum.
Хорошо, Доусон, сейчас, когда мы добрались сюда, мы должны уступить им пространство между буйков.
Dawson, onlara yetişebiliriz.
Нет, не выиграли, Доусон.
Kaybettin. - Ne?
Я ненавижу тебя, Доусон, за то, что вынудил меня сделать выбор между нашей дружбой и тем, что могло бы быть у нас с ним.
Ve senden de dostluğuma ve onunla yaşayabileceklerim arasında beni seçim yapmaya zorladığın için nefret ediyorum.
Доусон, я тебе не пара.
Dawson, ben sana göre değilim.
Ты не хочешь меня, Доусон.
Beni istemiyorsun. Kendin söyledin.
Если бы не Доусон, ты когда-нибудь могла бы любить меня также?
Dawson olmasaydı, beni öyle sevebilir miydin?
Доусон Лири и Джоуи Потер.
- Dawson Leery ve Joey Potter.
Да, я думаю, это потрясающая идея, Доусон.
- Harika bir fikir Dawson.
Это просто платье, Доусон.
- Sadece elbise Dawson.
Доусон, я не могу взять это.
- Dawson, bunları alamam. - Korkma.
Просто Доусон и Джоуи на балу проводят хорошо время. Хорошо?
Dawson ve Joey, mezuniyette eğleniyor.
Почему, потому что я нищая девчонка или потому что Доусон дал их мне?
Erkek fatma olduğumdan mı? Yoksa Dawson verdiği için mi?
Доусон, подожди! Доусон.
Dawson!
Доусон, миссис Лири?
Dawson, Bayan Leery Bu onuru neye borçluyum?
Доусон, но ты до сих пор остался героем.
Doğru zamanda olaya el koyuyorsun.
Доусон, это была честь для меня, когда твоя мама попросила меня.
Annen benden istediği an gurur duydum.
Доусон, ты понимаешь, что один из вас должен сделать первый шаг?
Birinizin ilk hamleyi yapması gerektiğini biliyorsun değil mi? O ben olmayacağım.
Доусон, не знаю, насколько это важно, но мне тоже до сих пор больно.
Dawson, önemli mi bilmem ama ben de bunun acısını daha atlatamadım.
Смотреть издалека, как ты и Доусон пытаетесь воскресить ваши больные отношения? Нет, спасибо.
Sağ ol, almayayım.
Не думаю, что я могу много сказать в настоящее время о отношениях, Доусон.
Bugünlerde ilişkiler hakkında söyleyeceğim pek bir şey yok.
Доусон, я делаю все в лучшем виде, как могу.
Elimden geleni yapıyorum.
Если мы хотим, чтобы у нас были чест - ные отношения, Доусон, есть кое-что, что ты должен знать.
Dürüst bir ilişkimiz olacaksa, bilmen gereken bir şey var.
Спасибо тебе, Доусон.
- Ben teşekkür ederim Dawson.
Доусон...
- Dawson...
Доусон!
- Dawson!
Доусон, перестань. Освободи нам место!
Bize yol ver!
Ты думала, это Доусон.
- Hayır ben...
Доусон пригласил меня на бал, и я согласилась.
Dawson beni baloya davet etti ben de kabul ettim.
Так, Доусон, а где же букетик?
Çiçek nerede Dawson?
Почему ты меня привел сюда сегодня вечером, Доусон?
- Bu gece beni buraya niye getirdin.
Доусон и Пейси, эти двое не готовы к этому сейчас.
Dawson ve Pacey, şu anda bunu kendi başlarına yapamaz.
Доусон.
Dawson!
Скажи, Доусон.
Böyle bir gece düzenlersen, Pacey'ye karşı seni seçeceğimi düşündün değil mi?
Я не могу продолжать делать людям больно, Доусон.
İnsanları kırmaya devam edemem.
Я тоже не хочу ссориться, Доусон.
- Ben de kavga etmek istemiyorum.