Драка translate Turkish
851 parallel translation
Драка это подходящее слово.
Dövüşmek bir laftır.
Драка! Вы отпугиваете покупателей!
Sizin dövüşmeniz müşterilerimi kaçırıyor!
Это не драка.
Dövüşmedik.
Я не знал, что была драка.
Kavga ettiklerini bilmiyordum.
- Значит, драка в субботу в четыре?
- Hiç bir şey bilmiyor musun? İspiyoncu işareti.
Джентльмены если начнётся драка, я буду драться.
Beyler, Georgia savaşa katılırsa, ben de onunla giderim.
Нам сказали, здесь драка
Burada isyan çıkmış.
Никакой драки я не слышу и не вижу. Да и не верю, что драка возможна.
İsyan olduğuna inanmıyorum.
- Что, драка?
- Ne oldu, kavga mı?
Всё, довольно! Драка кончилась.
Pekala, dövüs bitti!
Было бы неплохо узнать, чем закончится драка в суде, до того как мы начнем пальбу.
Ates etmeye baslamadan önce, davayi bekleyelim.
- Где-то драка?
- Birileri mi dövüşüyordu?
- Должно быть, драка.
- Üst katlarda ateşlenmiş olmalı.
Тут драка.
Burda kavga çıktı.
Драка. В твоем-то возрасте.
- Bu yaşta kavga ediyorsun.
- Это частная драка.
Bu özel bir mesele Warden.
- Там драка, сэр.
Dışarıda dövüşüyorlar komutanım.
Вызываю 1А-14, 1А-14, дом 1300, "Южный Цветок", 390, драка.
Ekip 1A-14, 1A-14, 1300. blok, Güney Flower, bir 390 kavgası.
1300 дом, "Южный Цветок", 390, драка.
1300 blok, Güney Flower, bir 390 kavgası
Эй, тут драка!
Kavga var!
В зале драка.
Hemen geliyoruz. Aşağıda olay çıkmış.
Лиззи, была всего лишь маленькая драка.
Ufak bir kavgaydı, Lizzie.
Драка!
- Dövüş.
- Это была драка.
- Bir kavgaydı.
- Драка?
- Kavga mı?
Это была... это была драка с одним парнем...
Herifin tekiyle kavga etti.
Нет, это была драка!
Hayır, bir kavgaydı.
На улице - драка, на аттракционах - драка, на танцах - драка.
Niçin mi? sokakta, lunaparkta, dansta kavga ettin.
Такая драка была.
Büyük bir kavga çıktı.
Это не первая моя драка не на равных.
Bu bir kavgayı ilk kez kaybedişim değil.
Началась драка.
Kavga başladı.
Девчонки, драка!
Hey, kızlar! Kavga var!
Да, тут-то все и началось. Второй мнимый профессор Лефевр - Фантомас набросился на первого профессора Лефевра, то есть на журналиста и началась драка.
Yani bu boşluktan yararlanan ikinci sahte Profesör Lefèvre, yani Fantomas birinci sahte Profesörün, yani gazetecinin üstüne atıldı ve dövüş başladı.
В салуне драка! Драка!
Kavga var!
Драка! Большая драка!
Barda kavga var!
В салуне большая драка!
Büyük kavga! Barda kavga var!
- Драка в кормовом помещении.
Durum raporları, bütün bölümler.
Что же тогда они сказали, из-за чего началась драка?
Kavgayı ne başlattı?
У меня завязалась драка с одним из ее племянников, во время которой он поранил мне руку...
Yeğeniyle arasıra kavga ediyordum, ellerime kesikler attı.
Это футбольный матч, а не драка.
Buraya futbol oynamaya geldik, dövüşmeye değil!
Драка?
Kavgaya ne dersin?
Вряд ли тут будет драка.
Pek kavga çıkmaz.
- Вooбражаю, какая сейчас драка на Изюмскoм шляхе идет!
Izyum Yolu'nda şu an nasıl savaştıklarını hayal edebiliyorum.
Там была большая драка.
- Bilmem. Büyük bir kavga olmuş.
Слава богу, будет драка.
Neyse ki kavga çıkıyor.
Драка андроидов с Брэдом и Джанетой.
Androidlerin dövüşünü izle Brad ve Janet
Драка андроидов с Брэдом и Джанеттой.
Androidlerin dövüşünü gör Brad ve Janet
Эй, Лэнс, говорю тебе, сейчас здесь будет драка.
Hey Lance, Sana diyorum sıkışıklık olacak. Bu sözümü unutma.
Они хотят драки, будет им драка.
Kavga istiyorlarsa, alacaklar.
О, какая драка!
" Eh...
Где драка - там она, она обожает бокс.
İlla ki her şeye maydanoz olmak zorunda.