Дуешься translate Turkish
77 parallel translation
Я всегда знаю, когда ты дуешься.
Ne zaman somurttuğunu anlayabilirim.
Опять дуешься?
Seni özledim. Bir sorun mu var?
Ну, что ты дуешься?
Neden sinirlendin?
Неужели дуешься?
Surat mı asıyorsun?
Ты дуешься, да? Этим ты занимаешься? Да?
Yaptığın bu mu?
Ну что ты дуешься?
- Yine mi somurtuyorsun?
Ты дуешься.
Biliyordum.
Почему ты дуешься?
- Niye surat asıyorsun?
Ты всё ещё дуешься на меня?
Bana hala kızgın mısın?
Ты уже не дуешься на Джефферсона, не так ли?
Hala Jefferson yüzünden surat asmıyorsun ya?
Элли, твои губы выглядят так, словно ты дуешься.
Ally, senin doğal bir somurtman var.
Не такой сексуальный, когда дуешься.
Surat yaparken seksi olmuyorsun.
Ты ещё дуешься на меня?
Hala bana kızgın mısın?
Слушай, может ты все еще на меня дуешься, но ты должен вернуться, понял?
Dinle, belki bana hala kızgınsındır, fakat hemen işinin başına dönmen gerekiyor, anladın mı?
О, да мне даже не надо смотреть на тебя, чтобы почувствовать, что ты дуешься.
Oh, lütfen. Sana bakmama gerek yok, surat astığını hissedebiliyorum
Линетт, ты явно из-за чего-то дуешься.
Yapma Lynette bir şey canını sıkıyor olmalı.
Джонни, ты чего дуешься?
Johnny, neden bu kadar büyüttün?
- Разве ты не дуешься?
- Surat asmayı.
Да что ты, блин, заладил... Сидишь, дуешься, как маленький мальчик!
Küçük bir çocuk gibi orada surat asıp oturmaktan ne zevk alıyorsun?
Билли, мы завели её, чего ещё ты дуешься?
Billy, çalıştırdık işte neden somurtuyorsun?
Тимми, ты чего дуешься в углу?
Timmy, niye köşede somurtup duruyorsun?
Дуешься, Ллойд?
- Ne o, surat mı asıyorsun, Lloyd?
Если Академия для тебя такая деревянная, что ж ты дуешься, когда картины Ханти и Малыша Джонни оказываются на её стенах?
Eğer Akademi'nin o kadar kasıntı olduğunu düşünüyorsan neden Hunty'nin ve Johnny'nin resimleri asıldığında surat yapıyorsun?
Нет, ты дуешься, вот что ты делаешь.
Hayır, surat asıyorsun, yaptığın bu.
Из-за чего ты дуешься?
Sen niye surat asıyorsun?
Ты дуешься?
Somurtuyor musun?
Ты дуешься?
Somurtuyormusun?
Мне нравится, когда ты дуешься.
Somurtmana bayılıyorum!
И это ты на МЕНЯ дуешься?
Suçlayabilir misin beni?
Всё ещё дуешься на меня?
Bana hâlâ kızgın mısın yoksa?
Ты поэтому дуешься, большая плакса?
O yüzden mi surat asiyorsun mizmiz bebek?
Что дуешься теперь?
Ne simdi de somurtacakmisin?
- Ты что, дуешься?
- Somurtuyor musun?
Дуешься.
Somurtuyorsun.
- Ты чего там дуешься? - Да просто всем выпал шанс развестись, но только не мне.
- Hiç işte, benim dışımda herkes boşanıyor diye.
Тебе уже надоело или по-прежнему дуешься?
Nereye kayboldun, Moody? Yoksa hala surat mı asıyorsun?
Почему ты дуешься?
- Neden somurtuyorsun?
Ты дуешься?
Somurtuyor musun sen?
Чего дуешься то?
Niye somurtuyorsun ki?
А чего дуешься?
Neden suratın asık?
Дуешься?
Trip mi yapıyorsun?
Ты дуешься, потому что Карлу досталось кое-что, может и тебе хочется?
Carl'a bir şey aldığım için sana da almam gerektiğini düşünüyorsundur belki?
начиная с того, как ты набросился меня не успели мы сесть в поезд и заканчивая тем, что ты дуешься, если я не веду себя так же.
Trene biner binmez çok üstüme düşmen üstüne düşmediğim için somurtman.
Ты дуешься, от того что, секси бармен встречается с Джесс, да?
Somurtuyorsun çünkü seksi barmen seni oyun dışı bıraktı, değil mi?
О, ты что серьезно всё еще дуешься на счет ланча?
Hâlâ öğle yemeğinde misin sen?
Ты все еще дуешься?
Bu da hâlâ somurtuyor.
Ты все еще дуешься?
- Hâlâ hırçınlığın üstünde mi?
Ты всё ещё на меня дуешься, да?
Bana hâlâ kızgınsın, değil mi?
Ты всё еще дуешься из-за того, что в Париже случилось?
Hâlâ Paris olayına mı kızgınsın?
Ты опять дуешься. Я не врал тебе.
Sana yalan söylemiyorum.
Или религия убивает ребёнка, или я. Почему ты дуешься?
Neye üzülüyorsun?