Дуку translate Turkish
152 parallel translation
Движение сепаратистов, возглавляемое таинственным графом Дуку осложняет задачу малочисленных джедаев по поддержанию мира и порядка в галактике.
Esrarengiz Kont Dooku'nun liderliğindeki bu ayrılıkçı hareket sayıları kısıtlı olan Jedi Şövalyelerinin galakside barışı ve düzeni sağlamasını zorlaştırdı.
Я думаю, за этим стоял граф Дуку.
Bence Kont Dooku var.
Госпожа, граф Дуку когда-то был джедаем.
Biliyorsunuz, mileydi, Kont Dooku eskiden Jedi'ydı.
Коммерческие Гильдии и Альянс Корпораций обещали предоставить свои армии графу Дуку и формируют...
Ticaret Loncası ve Toplu Şirketler ordularını Kont Dooku'nun emrine verdiler ve büyük bir...
Энакин, мы займёмся графом Дуку а твоя основная задача - оставаться там, где ты находишься.
Anakin Kont Dooku'yla biz ilgileneceğiz. Senin yapman gereken şey, olduğun yerde kalmak.
Видно, граф Дуку подписал с ними договор.
Kont Dooku onlarla bir antlaşma yapmış olmalı.
Я думал, вы их руководитель, Дуку.
Liderlerinin sen olduğunu sanıyordum, Dooku.
Я никогда не присоединюсь к вам, Дуку.
Sana asla katılmam, Dooku.
Мы не станем товаром для вашего торга, Дуку!
Takas için rehine olmaya hiç niyetimiz yok, Dooku!
Если Дуку сбежит новых сообщников из других систем найдет он.
Eğer Dooku kaçarsa daha fazla yıldız sistemini yanına çeker.
Это Дуку!
Bu, Dooku!
- Я не справлюсь с Дуку один!
- Dooku'yu tek başıma halledemem!
Ты заплатишь за всех убитых сегодня джедаев, Дуку!
Bugün öldürdüğün Jedi'ların hesabını vereceksin, Dooku.
- Граф Дуку.
Kont Dooku.
Стал ты могуч, Дуку.
Güçlendin, Dooku.
Неужели граф Дуку сказал правду о влиянии Сидиуса на Сенат?
Dooku'nun, Sidious'un senatoyu kontrol ettiği hakkında söylediklerine inanıyor musunuz?
К тёмной стороне примкнул Дуку.
Katıldı karanlık tarafa Dooku.
Я чую графа Дуку.
Kont Dooku'yu hissediyorum.
Как и предсказывал граф Дуку.
Tam Kont Dooku'nun öngördüğü gibi.
Граф Дуку.
Kont Dooku.
На этот раз ты не уйдешь, Дуку.
Bu sefer paçayı kurtaramayacaksın Dooku.
Ты убил графа Дуку, вызволил Канцлера, вытащил меня из пекла.
Kont Dooku'yu öldürüp başkanı kurtardın. Beni sırtında taşıdın.
Они убили Дуку. Но генерал Гривус снова сумел ускользнуть.
Kont Dooku'yu öldürdüler, ama General Grievous yine kaçtı.
Но после смерти графа Дуку армию дроидов возглавляет он.
Kont Dooku ölünce droid ordusunun başına o geçti.
Но гибель графа Дуку...
Ama Kont Dooku öldü.
После смерти графа Дуку Канцлер Палпатин ускользнул из ваших лап!
Başkan Palpatine'i elinden kaçırdın.
Без графа Дуку вы не сможете обеспечить нам безопасность.
Kont Dooku olmadan güvenliğimizi sağlayamazsın.
После гибели графа Дуку Энакин стал его новым учеником.
Kont Dooku ölünce, Anakin onun öğrencisi olmuş.
Ладно, я зайду на Ваху, или Йиппи или АОК или Пуку-Дуку, как бы оно там ни называлось...
İyi, ben de artık Wahoo'ya veya Yippy'e ya da A-O-K'ya veya Pooka-dooka'ya veya adı her neyse işte ona girerim.
Граф Дуку?
Kont Dooku.
Магистр джедай, я решил, что граф Дуку спугнул вас.
Üstad Jedi Kont Dooku'nun sizi korkutup kaçırttığını düşünmüştüm.
Не знал я, что граф Дуку приглашён на встречу нашу.
Bilmiyordum. Kont Dooku'nun da görüşmeye davet edildiğini.
Вы были правы, граф Дуку.
Haklıymışsınız Dooku.
В войне этой на шаг впереди нас Дуку оказывается всегда.
Bu savaşta, bir adım önümüzde Dooku.
Этот корабль нужно вернуть графу Дуку в целости и сохранности.
Bu gemi Kont Dooku'ya sağlam şekilde teslim edilmeli.
Я должен сообщить графу Дуку.
Kont Dooku'ya haber vermeliyim.
Генерал, вызывает графа Дуку.
General, Kont Dooku'dan bir mesaj var.
С помощью зловещих агентов графа Дуку, подлый наместник совершил дерзкий побег.
Kont Dooku'nun kötü ajanlarının yardımıyla, kaçma cesareti gösterdi.
Прошу прощения за обман, магистр джедай. Граф Дуку.
Kandırdığım için üzgünüm Üstad Jedi.
Как будто Дуку пытается поймать кого-то, а мы наживка.
Sanki Dooku birisini yakalamaya çalışıyor.
И зачем Дуку устраивает западню на своего лучшего генерала?
Ne de fazla var. Neden Dooku en becerikli Generali için bir tuzak hazırlamak istesin ki?
Хозяин, вас вызывает граф Дуку.
Kont Dooku'dan bir mesaj var.
Когда-то может ты и был великим воином, но теперь ты всего лишь пешка в игре Дуку.
İlk defa onurlu bir savaşçı olabilirdin, Fakat şimdi, Dooku'nun oyununda sadece bir piyonsun.
Граф Дуку, джедаи повержены.
Kont Dooku, Jedi yenilgiye uğradı.
Даже с замутнённым зрением я узнаю боевой стиль графа Дуку.
Bulanık görsem bile, Kont Dooku'nun dövüş şeklini bilirim.
Граф Дуку заплатит мне целое состояние за доставку твоей скользкой тушки.
Kont Dooku senin iğrenç bedenini teslim etmem için bana bir servet ödüyor.
И, конечно, я обязательно отмечу ваши заслуги в моём докладе графу Дуку.
ve şahsen, tabii ki, Kont Dooku'ya raporumda senin yardımlarına da yer vereceğim.
После долгих и опасных поисков, джедаи, наконец, выследили лидера сепаратистов, графа Дуку.
Uzun ve tehlikeli bir arayışın ardından, Jedi'lar nihayet Ayrılıkçı Lider Kont Dooku'nun yerini belirlediler.
Удалось ли найти Дуку прежде чем попасть в тюрьму?
Hapse düşmeden önce Dooku'yu bulmayı başarabildin mi?
ДУКУ :
General Grievous,
Неужели это граф Дуку?
Bu Kont Dooku değilse tabii.