Духовка translate Turkish
82 parallel translation
Чего стоят одни ингредиенты и духовка.
Yanlızca fırın ve malzemeler bile kargaşa çıkardı.
Это духовка.
- Fırının saati.
- Апу, как дела? [Звенит духовка]
Nasıl gidiyor, Apu?
У меня не было четвертаков для сушилки но духовка лучше, ближе и удобней.
Kurutucu için çeyrekliğim kalmadı. Öte yandan bu fırın daha iyi ve uygun.
Какая большая духовка.
Tanrım, bu gerçekten büyük bir fırın.
Надеюсь, духовка у вас не газовая?
Evinizde gazlı fırın yok, değil mi?
Это моя мечта с тех пор, как у меня была первая простая духовка... и я открыла пекарню Просто-Моники.
Bu ilk Kolay-Pişir Fırını'mı alıp Basit-Monica Fırınını açtığımdan beri rüyamdı.
Я духовка. Это их булочка.
Ben sadece fırınım, bebek tamamen onların.
Духовка уже разогрета?
Fırın ısıtıldı mı?
- Вон, там есть духовка.
Hoş değil. Biliyorsun, arkada gerçekten fırınları var.
И какую гадость твоя духовка изрыгнёт сегодня?
Ambarın ne tür bir pislik kusacak peki bu gece bize?
И, так быстро, как ты говоришь "Духовка легкой готовки" - там появляется гигантская булочка.
Ve hızlı pişiren bir fırında pişmiş dev bir kurabiye onun içinde.
Линдси, эта духовка тебя ударила?
Lindsay, ocak bacası sana mı çarptı?
Это все чертова духовка.
Lanet fırın yüzünden. - Lanet fırın mı?
Чертова духовка! А что не так с чертовой духовкой?
- Lanet fırına ne olmuş?
Ну, на выбор была эта и еще инструкция к фритюрнице, и духовка выиграла, потому что она блестящая и красивая.
- Ya onu ya da kazan kılavuzuydu. Fırın kazandı çünkü parlak ve güzel.
Здесь прямо духовка.
Orası fırın gibi.
Духовка разогревается.
- Fırın ısınıyor. - Ne yiyoruz?
Ходячая духовка! Скороварка, микроволновка, так пар и идёт!
Yürüyen bir fırın, düdüklü tencere, mikrodalga gibisin.
Духовка "Легкая выпечка"!
Bir Kolay Pişir Fırın!
Духовка "Легкая Выпечка" - так я собирался назвать свой фургон.
Kolay Pişir Fırın- - bu benim karavanımın adı olacak.
И это была не мини-духовка, но знаешь...
Biraz biliyordur diye düşünmüştüm, ama bu kadarını bildiğini bilmiyordum.
- О, духовка разогрелась!
Fırın ısındı!
Осторожно, духовка открыта.
- Altını kısmayı unutma.
Духовка открыта!
Fırını açın!
Да ведь это духовка.
Alt tarafı bir havalı tüfek bu.
Духовка получила боевое крещение.
Fırınımız ilk gösterisini yapıyor.
Тут духовка – согреетесь, и холодильник – остудитесь.
Fırın burada, sizi sıcak tutar. Buzdolabı şurada, sizi serinletir.
- Нам же не нужна корка? Нужна хорошая духовка, чтобы готовить с коркой.
Kabuk tutması için fırını doğru ayarlamamız lazım.
Эй, Харви, нужна духовка?
Selam Harvey, soba lazım mı?
У меня духовка работает!
Fırını çalışır durumda bıraktım.
Вот, тут духовка, она разогревает еду настолько сильно, что та проходит через так называемый процесс "готовки".
Fırın yemeği çok sıcak tutuyor aslında "pişirme süresinin" üzerine çıkıyor.
Духовка была включена.
Ocak açıktı.
Духовка не работает.
Fırın çalışmıyor.
Что ж, я не уверена насчет поливания, но если духовка недостаточно прогрелась, то мы сможем дожарить индейку под испепеляющим взглядом сестры Кейт.
Döküp dökmeyeceğimden emin değilim. Ama, eğer fırın yeterince sıcak değilse, hindiyi kavurma işini Cate'in kardeşinin sert bakışlarının sıcaklığı altında bitirebiliriz.
Барни, духовка недостаточно глубокая, к тому же это картонный макет.
Barney, fırının derinliği yeter mi bilmediğim gibi kendisi kartondan yapılmış bir kutu.
У моего друга Дэйва духовка сломалась.
Karşı dairedeki arkadaşım Dave'in fırını bozulmuş.
А, это просто наша новая духовка.
Bu gelen bizim yeni düdüklü tencereymiş.
Я не какая-то вонючая духовка!
Ben kokuşmuş bir tencere değilim.
Тостер? Тут в животе целая духовка.
Bu ufaklığı mı pişireceksiniz?
Духовка была горячая...
Fırın çok sıcaktı da.
Духовка не чищена.
Şu fırın temizlenmek için feryat figan ediyor.
Теперь пока разогревается духовка, мы бросаем грязные миски в раковину, чтобы с ними мама потом разбиралась. И мы закончили.
Şimdi fırın ısınırken, biz de bulaşıkları daha sonra annem halletsin diye lavaboya atıyoruz, ve hepsi bitiyor.
- По-видимому, сломалась духовка.
- Fırın bozulmuş.
Не такая уж и плохая духовка для такой маленькой кухни.
Böylesine küçük bir mutfak için hiç de fena bir fırın değil.
Кстати, о нужном, у тебя будет занята духовка на День Благодарения?
Küçük mutlu seslerden bahsetmişken, şükran günündeki fırın durumun nedir?
Я теперь знаю, почему Сильвия Плат положила голову в тостер. — Это была духовка.
- Karın kafasını tost makinesine soktu. - Fırına.
У нее духовка не работает.
- Neden yaptın bunu?
У меня духовка короткая.
Yılanlar hariç.
Ксандер, у вас вообще есть духовка?
- Xander, fırınınız var mı?
Чертова духовка?
- Lanet fırın.