English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Душитель

Душитель translate Turkish

83 parallel translation
Однажды утром я увидел, как ты это делал, помниться, ты неплохой душитель.
Bir sabah senin küçük bir gösterini izledim. Sen oldukça iyi tavuk boğuyordun, hatırladığım kadarıyla.
Слушай, ты, удав - душитель!
Dinleyin, sizi boğa yılanları.
Опять этот душитель.
Bir kravat cinayeti daha.
Разве что этот душитель всех достал.
Fazla değil. Ama bu kravatlı adam onların biraz başını ağrıtıyor.
Наш душитель опять дал о себе знать.
Ve iki de bira. Gördüğün gibi kravat katilimiz tekrar iş başında.
Это душитель.
Kravat cinayeti zanlısı.
Душитель.
Kravat cinayeti zanlısı.
Полиция думает, что он душитель.
Polis de katilin o olduğunu sanıyor.
Самсон Саддукейский Душитель, сэр.
Sadducee'li Boğazlayıcı Samson.
" Я душитель с Лэйкшор.
" Ben Lakeshore Strangler.
- Душитель.
- Gırtlakçı.
- Какой душитель?
- Ne gırtlakçısı?
- Вы говорили что он душитель.
- Katil zaten gırtlakçı, değil mi?
Мой друг обвинён в том, что он Туманный Душитель и я знаю, что он этого не делал.
Arkadaşım Gizemli Katil olmakla itham ediliyor ve onun öldürmediğinden eminim.
- Это Туманный Душитель.
- Bu Gizemli Katil.
Как в "Слейтер II - Душитель стрельцов".
"Slater 2 - Kadın Boğan" daki gibi.
это значит, что первый же охотник-дебил, первый же вонючий душитель опоссумов и пожиратель бобов получит эту награду.
Post giyen bir avcının, veya pis kokan... fasulye deposu bir kürk tacirinin bu ödül parasını alacağını yazıyor.
Если душитель был на свободе все это время,... он должен был оставить след.
Bu katil bunca zamandır dışarıdaysa, mutlaka bir iz bırakmış olmalı.
Это ядовитая жаба-душитель!
Bu çok zehirli bir tür!
Альберт Десальво, известный, как Бостонский Душитель. Он сажал собак и кошек в клетки,... а затем стрелял по ним стрелами.
Boston Katili Albert Desalvo kedi ve köpekleri küfelere koyar aralardan ok atarmış.
В доме Скрэнтонский душитель.
Scranton seri katili burada.
Есть один убийца-душитель, которого вот-вот казнят. И я, эмм, жду скрестив крюки.
İdam edilmek üzere olan bağan bir katil var ve ben şans için kancalarımı birleştiriyorum.
Да ну. Ты на что намекаешь? Бостонский Душитель вернулся?
Ne diyorsun yani, Boston Boğazlayanı geri mi döndü?
Даже если "настоящий" Душитель сидел в тюрьме, а сейчас вышел ему где-то... за 60.
"Gerçek" Boğazlayan hapisteydiyse ve yeni çıkmış olsa dahi, şu anda 60'larında olması gerekir.
Что спустя более чем 40 лет после прекращения убийств Бостонский душитель вернулся?
Boston Boğazlayanı'nın öldürmeyi bıraktıktan 40 yıl sonra geri döndüğünü mü söylüyorsun?
Что, если всё это время настоящий Бостонский Душитель сидел за решёткой и теперь вышел?
Ya gerçek Boston Boğazlayanı bunca zaman hapisteydiyse ve dışarı çıktıysa?
Я не хочу слышать в одном предложении слова "Бостонский" и "Душитель".
O iki kelimeyi bir daha aynı cümlede duymak istemiyorum. "Boston" ve "Boğazlayan" kelimelerini.
"Люди повсюду в сомнениях бродят, в тюрьме ли душитель или он на свободе?"
"İnsanlar hala şüphe duyuyor. Boğazlayan hapiste mi acaba, yoksa dışarıda mı dolaşıyor?"
Бостонский Душитель.
Boston Boğazlayanı.
Душитель на свободе!
Kaçan bir Boğazlayan'ımız var.
Ага, понял... хочешь обзвонить всех Мэри Салливан в штате Массачусетс и рассказать им, что за ними охотится Бостонский Душитель?
Anlıyorum. Massachusetts Eyaleti'ndeki bütün Mary Sullivan'ları arayıp Boston Boğazlayanı'nın peşinde olduğunu söyleyeceksin.
Он Бостонский Душитель.
Adam Boston Boğazlayanı.
Ага, я Бостонский, мать его, Душитель.
Ben kaçık Boston Boğazlayanı'yım.
Редмонд Джонс - Бостонский Душитель.
Redmond Jones Boston Boğazlayanı.
И если ты сейчас меня слышишь, душитель, запомни! Ты будешь пойман! Мной.
Katil, beni duyuyorsan bil ki seni yakalayacağım.
- Звучит так, будто кто-то пытается убедить нас, что он не скрэнтонский душитель.
Galiba birileri bizi, Scranton katili olmadığına ikna etmeye çalışıyor.
- Для моих цыплят на ферме я - скрэнтонский душитель.
Tavuklarım için boğarak öldüren Scranton katili benim.
- Неизвестно, вооружен душитель или нет... - Я считаю, что его нужно будет выводить из дома под пафосную музыку.
Çıkması için güzel müzik çaldıkları şu şeyi yapmalılar.
- Скрэнтонский душитель!
- Boğarak öldüren Scranton katili!
Спасибо тебе, Скрэнтонский душитель!
Teşekkür ederim, Scranton katili.
Как выглядит душитель? Он привлекательный?
Katil nasıl, yakışıklı mı?
Встречалась с Бостонским душителем. ( Бостонский душитель - фильм )
Boston Canavarı'yla çıkıyorum dedim ya.
ак насчЄт "— крэнтонский душитель 666"?
Scranton Canavarı 666'ya ne dersiniz?
Его называют "Душитель толстяков".
İnsanlar ona "Şişman Boğazlayan" diyor.
Значит так, пока душитель толстяков не пойман, все должны оставаться в своих домиках.
Şişman Boğazlayan yakalanana kadar herkes kabinlerinde kalacak.
Поправьте, если ошибаюсь, но душитель может, буквально, быть не ближе, чем на расстоянии вытянутой руки от жертвы, да?
Yanlışım varsa düzeltin ama saldırgan tam olarak size bir kol uzaklığından daha fazla uzakta olamaz, değil mi? - Bay Holmes.
Джордж Говард Скуб, так же известный как некто скрэнтонский душитель, потому что он в тюрьме за то, что он, возможно, не совершал.
George Howard Skub. Namı diğer, sözde Scranton katili. Çünkü işlememiş olabileceği bir suç yüzünden hapiste.
Скрэнтонский душитель.
Scranton katili.
ДАРКО ДУШИТЕЛЬ И КОНОКРАД
DARKO EŞKIYA VE AT HIRSIZI
- Душитель из СоХо не Роджер Берри.
Roger Berry, SoHo Boğazlayanı değil.
Роджер Берри, душитель из СоХо.
Roger Berry, SoHo Boğazlayanı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]